without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
перенести
(куда-л) llevar vt, trasladar vt
(во времени) aplazar vt, diferir vt (на более поздний срок); adelantar vt (на более ранний срок)
(на другую строчку) pasar vt
(выдержать)
soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt
Essential (Ru-Es)
перенести
(1 ед. перенесу) сов., вин. п.
(переместить) transponer (непр.) vt, transportar vt, transferir (непр.) vt; llevar vt (тж. перен.)
(изменить местонахождение) trasladar vt
(направить на что-либо другое, передать куда-либо) trasladar vt, pasar vt
(отложить) aplazar vt, diferir (непр.) vt
(на другую строчку) pasar vt, trasladar vt (слово); dividir vt (слог)
(испытать, изведать; претерпеть) soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt, aguantar vt
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Еще до прибытия доктора, которого сразу найти не удалось, аптекарь заявил, что опасности для жизни нет и лучше всего перенести больного домой, раз он живет по‑соседству.En espera de que llegase un médico, que no acababan de localizar, el boticario dijo que no había ningún peligro inmediato y que lo mejor era llevar al herido a su domicilio, ya que vivía cerca.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Ну вот, сеньора, хочется, чтобы Вы и впредь мне писали, меня поразил Ваш твердый почерк, кажется, что это рука молодой особы, поздравляю, и не подумаешь, что в последнее время Вы перенесли такое большое горе.Bueno, Señora, tengo ganas que me siga escribiendo, una cosa que me sorprendió es el pulso que tiene para escribir, parece letra de una persona joven, la felicito, y pensar que en los últimos tiempos ha sufrido una desgracia tan grande.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Встречая на своем пути экипажи, он заглядывал внутрь каждого – а вдруг тот, кто в нем сидит, отдаленно напомнит ему отца и сможет, хотя бы мимолетно, перенести его в прошлое на крыльях сладких грез.Cuando se cruzaba con algún carruaje procuraba atisbar en su interior, por si allí había algún personaje cuya visión fugaz pudiera alimentar luego sus ensoñaciones.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Притих на какое-то время Буранный Едигей после этого случая и все то, что вынужден был в себе затаить, заглушить, перенес на ее детей.Después de este caso, Burani Ediguei guardó silencio durante cierto tiempo, y todo cuanto se veía obligado a esconder y a ahogar dentro de sí lo vertió en los niños.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
Мне пришлось перенести промывание желудка, кишок и подвергнуться новым для меня процедурам облучения неизвестными аппаратами.Fue necesario soportar un lavado de estómago e intestinos, además de someterme a nuevas radiaciones con aparatos desconocidos.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Дениза, боявшаяся, как бы у нее не хлынули слезы, поспешила отвернуться к груде одежды, которую ей предстояло перенести и рассортировать на прилавке.Denise se apresuró a regresar junto a las prendas amontonadas, por miedo de que le asomasen las lágrimas a los ojos, y las fue llevando a un mostrador, en donde las iba clasificando.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Затем привидения снова взвалили клетку на плечи и перенесли ее на телегу, запряженную волами.Luego tomaron la jaula en hombros aquellas visiones, y la acomodaron en el carro de los bueyes.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Четверо мужчин перенесли пострадавшего в аптеку на улицу Гайон, а омнибус тем временем медленно возобновил свой путь.Cuatro hombres de buena voluntad transportaron al herido hasta una botica de la calle de Gaillon, mientras el ómnibus reanudaba despacio la marcha.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
перенести
глагол, переходный
Инфинитив | перенести |
Будущее время | |
---|---|
я перенесу | мы перенесём |
ты перенесёшь | вы перенесёте |
он, она, оно перенесёт | они перенесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенёс | мы, вы, они перенесли |
я, ты, она перенесла | |
оно перенесло |
Действит. причастие прош. вр. | перенёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | перенесённый |
Деепричастие прош. вр. | перенеся, *перенёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перенеси | перенесите |
Побудительное накл. | перенесёмте |
Инфинитив | перенестись |
Будущее время | |
---|---|
я перенесусь | мы перенесёмся |
ты перенесёшься | вы перенесётесь |
он, она, оно перенесётся | они перенесутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он перенесся, перенёсся | мы, вы, они перенеслись |
я, ты, она перенеслась | |
оно перенеслось |
Причастие прош. вр. | перенёсшийся |
Деепричастие прош. вр. | перенесясь, *перенесшись, *перенёсшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | перенесись | перенеситесь |
Побудительное накл. | перенесёмтесь |
Инфинитив | переносить |
Настоящее время | |
---|---|
я переношу | мы переносим |
ты переносишь | вы переносите |
он, она, оно переносит | они переносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переносил | мы, вы, они переносили |
я, ты, она переносила | |
оно переносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | переносящий | переносивший |
Страдат. причастие | переносимый | |
Деепричастие | перенося | (не) переносив, *переносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переноси | переносите |
Инфинитив | переноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я переношусь | мы переносимся |
ты переносишься | вы переноситесь |
он, она, оно переносится | они переносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он переносился | мы, вы, они переносились |
я, ты, она переносилась | |
оно переносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | переносящийся | переносившийся |
Деепричастие | переносясь | (не) переносившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | переносись | переноситесь |