about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

пользоваться

  1. usar vt, utilizar vt; servirse (de)

  2. (иметь) gozar vi (de), disfrutar vi (de), tener vt

Essential (Ru-Es)

пользоваться

несов., твор. п.

  1. (использовать) usar vt, utilizar vt; servirse (непр.) (de), emplear vt (употреблять, применять)

  2. (использовать в своих интересах) aprovechar vt

  3. (иметь) gozar vi (de), disfrutar vi (de), tener (непр.) vt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Черт подери! Вам жалко, что я пользуюсь собственным достоянием? А ведь у меня только и достояния и имущества, что пословицы да пословицы.
¿A qué diablos se pudre de que yo me sirva de mi hacienda, que ninguna otra tengo, ni otro caudal alguno, sino refranes y más refranes?
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Обыкновенно Ихтиандр возвращался к берегу так же, как и уплывал, пользуясь подводными морскими течениями.
Habitualmente Ictiandro regresaba a la orilla del mismo modo que se iba, valiéndose de corrientes submarinas.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Тот пользуется случаем и добавляет, что это несправедливо обрекать девушку на подобную судьбу.
Éste aprovecha la oportunidad y agrega que es injusto someter a una muchacha a tal destino.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
– Вероятно, он. уже давно привык к тому, что вы пользуетесь его зубной щеткой.
– Supongo que ya estará bastante acostumbrado a que usted le use su cepillo de dientes.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
У Рамоны Фараминьяс радиоприемник на семь диапазонов, «Телефункен», стоит тысячу песет, она редко пользуется им, но он очень хорош, лучше не бывает.
Ramona Faramiñás tiene una radio de siete válvulas marca Telefunken que le costó mil pesetas, la pone poco pero es muy buena, de lo mejor que hay.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Славный поэт и завзятый дуэлянт, Кеведо в ту пору, когда я, благодаря чувству дружества, которое питал к нему капитан, узнал его, был в расцвете сил и пользовался большим успехом у дам, чему нисколько не мешала его кривоногость.
Poeta, espadachín y celebradísimo ingenio de la Corte, Don Francisco era también, en los años de vigor en que lo conocí como amigo del capitán Alatriste, hombre galante que gozaba de predicamento entre las damas.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Не лучше обстояло дело и с теми ударами, которые наносил и получал дон Бельянис, ибо ему казалось, что, какое бы великое искусство ни выказали пользовавшие рыцаря врачи, лицо его и все тело должны были быть в рубцах и отметинах.
No estaba muy bien con las heridas que don Belianís daba y recebía, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejaría de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y señales.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
– Правда, мало крови видят, я редко ими пользуюсь, если нож не знает крови, под конец размякает.
– Lo que tienen es poca carne porque no salgo mucho, si al cuchillo no se le da carne acaba ablandando.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Они ловят нас теперь, пользуясь нашими малышами!
¡Ahora recurren a estas criaturitas para hacernos caer!
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
Их лидеры практически не пользуются народной поддержкой и держатся у власти лишь с помощью сил безопасности.
Sus jefes tienen poco apoyo popular y conservan su autoridad gracias a las fuerzas de seguridad.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
В воде Ихтиандр пользовался иногда очками с особыми стеклами из тяжелого флинтгласа, показатель преломления которых равен почти двум.
En el agua Ictiandro utilizaba a veces gafas con lunetas especiales de pesado flintglass, cuyo índice de refracción equivale casi a dos unidades.
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
В ту пору великий князь был одним из самых влиятельных в обществе людей и пользовался полным доверием царя Николая II.
Él era en aquellas fechas la persona más influyente, porque contaba con la confianza plena del zar Nicolás.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Как и во время предыдущих поездок в Чили, Специальный докладчик во время четвертого посещения широко пользовался помощью правительства.
Como ya ocurriera durante sus anteriores visitas a Chile, el Relator Especial recibió una amplia cooperación del Gobierno en el desarrollo de su cuarta visita al país.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
И она им охотно пользовалась.
Y lo aprovechaba.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро

Add to my dictionary

пользоваться1/5
usar; utilizar; servirse (de)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

пользоваться интернетом
navegar
пользоваться этим средством платежа
Valerse de este medio de pago
пользоваться правами социального обеспечения
dar de alta en La Seguridad Social

Word forms

пользоваться

глагол, несовершенный вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитивпользоваться
Настоящее время
я пользуюсьмы пользуемся
ты пользуешьсявы пользуетесь
он, она, оно пользуетсяони пользуются
Прошедшее время
я, ты, он пользовалсямы, вы, они пользовались
я, ты, она пользовалась
оно пользовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепользующийсяпользовавшийся
Деепричастиепользуясь (не) пользовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пользуйсяпользуйтесь

пользовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпользовать
Настоящее время
я пользуюмы пользуем
ты пользуешьвы пользуете
он, она, оно пользуетони пользуют
Прошедшее время
я, ты, он пользовалмы, вы, они пользовали
я, ты, она пользовала
оно пользовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепользующийпользовавший
Страдат. причастиепользуемыйпользованный
Деепричастиепользуя (не) пользовав, *пользовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.пользуйпользуйте
Инфинитивпользоваться
Настоящее время
я *пользуюсьмы *пользуемся
ты *пользуешьсявы *пользуетесь
он, она, оно пользуетсяони пользуются
Прошедшее время
я, ты, он пользовалсямы, вы, они пользовались
я, ты, она пользовалась
оно пользовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепользующийсяпользовавшийся
Деепричастиепользуясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--