about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • dicts.essential_ru_es.description

растрогать

сов., вин. п.

emocionar vt, conmover (непр.) vt; enternecer (непр.) vt (умилить)

Examples from texts

Буранный Едигей незаметно отошел, растроганный, огорченный и удивленный всем этим.
Burani Ediguei se alejó sin ser visto, conmovido, apesadumbrado y admirado por todo aquello.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
– Карамба! До чего же я вам рад и благодарен за встречу! – растрогался Онофре.
– Caramba, cuánto os agradezco que hayáis venido -dijo.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Всем стало легче. Растроганная г‑жа Робино обняла Денизу и стала уверять, что всегда будет сожалеть о разлуке с нею.
Y ellos sintieron un gran alivio. La señora Robineau la abrazó y la besó, muy emocionada, jurando que siempre la echaría de menos.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile

Add to my dictionary

растрогать
emocionar; conmover; enternecerExamples

глубоко растрогать — conmover profundamente
растрогать до слёз — emocionar hasta hacer llorar

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

растрогать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиврастрогать
Будущее время
я растрогаюмы растрогаем
ты растрогаешьвы растрогаете
он, она, оно растрогаетони растрогают
Прошедшее время
я, ты, он растрогалмы, вы, они растрогали
я, ты, она растрогала
оно растрогало
Действит. причастие прош. вр.растрогавший
Страдат. причастие прош. вр.растроганный
Деепричастие прош. вр.растрогав, *растрогавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растрогайрастрогайте
Побудительное накл.растрогаемте
Инфинитиврастрогаться
Будущее время
я растрогаюсьмы растрогаемся
ты растрогаешьсявы растрогаетесь
он, она, оно растрогаетсяони растрогаются
Прошедшее время
я, ты, он растрогалсямы, вы, они растрогались
я, ты, она растрогалась
оно растрогалось
Причастие прош. вр.растрогавшийся
Деепричастие прош. вр.растрогавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.растрогайсярастрогайтесь
Побудительное накл.растрогаемтесь