Examples from texts
Нати опять расхохоталась.Nati volvió a reir.Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La ColmenaLa ColmenaCela, Camilo JoseУлейСела, Камило Хосе
Он резко повернулся, увидел протянутые к нему руки Рауля и расхохотался ему в лицо, истерично, мешая смех со слезами, хрипло и визгливо рыдая с искаженным издевательской гримасой лицом.Se volvió de golpe, vio a Raúl en el preciso instante en que sus manos lo buscaban, y se le rio en la cara, histéricamente, mezclando risa y llanto, riéndose a sollozos agudos y quebrados, con la cara llena de muecas y de lágrimas y de burla.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Великан расхохотался.El gigante se echó a reír.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
расхохотаться
глагол, соверш. вид, всегда возвратный, непереходный
Инфинитив | расхохотаться |
Будущее время | |
---|---|
я расхохочусь | мы расхохочемся |
ты расхохочешься | вы расхохочетесь |
он, она, оно расхохочется | они расхохочутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расхохотался | мы, вы, они расхохотались |
я, ты, она расхохоталась | |
оно расхохоталось |
Причастие прош. вр. | расхохотавшийся |
Деепричастие прош. вр. | расхохотавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расхохочись | расхохочитесь |
Побудительное накл. | расхохочемтесь |