Examples from texts
Тем не менее по магазину носились всевозможные россказни, а под лестью и уважением, окружавшими теперь Денизу, копошился целый рой отвратительных сплетен.No obstante, circulaban rumores. Bajo los halagos y el respeto que Denise notaba crecer a su alrededor, fluía una corriente de abominables chismorreos.Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастьеДамское счастьеЗоля, ЭмильEl paraíso de las damasZola, Emile
Ну ладно, мне не следовало бы говорить так, будто здесь есть Ваша вина, виновата та, что донимает Вас россказнями.Bueno, yo no debería hablarle como si usted tuviera la culpa, la culpable es quien le habrá ido con cuentos.Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadasBoquitas pintadasPuig, Manuel© Manuel Puig, 1969Крашеные губкиПуиг, Мануэль
Может, я зря волнуюсь, в конце концов, кто поверит их россказням.A lo mejor yo me aflijo por nada, al fin y al cabo quién les va a creer ese cuento.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
россказни
существительное, неодушевлённое, только мн. ч.
Мн. ч. | |
Именительный | россказни |
Родительный | россказней |
Дательный | россказням |
Винительный | россказни |
Творительный | россказнями |
Предложный | россказнях |