about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

dictionaries.essential_ru_es
  • The Dictionary contains about 50,000 entries which cover the contemporary Russian language of literature and daily speech. ABBYY lexicographers have enriched the Dictionary with terms relating to different religions and cultures as well as with colloquialisms and slang words. Spanish translations are provided on the basis of the Spanish language spoken in Spain, the peculiarities of the Latin American region are also taken into consideration. The Dictionary has been compiled to meet the needs of many specialists working with Spanish, translators, and university professors and students.

свидетельствовать

несов.

  1. testimoniar vt, atestiguar vt, atestar vt; deponer (непр.) vt (давать показания)

  2. (удостоверять) certificar vt; acreditar vt; evidenciar vt (подтверждать, доказывать)

Examples from texts

И как же тут было сыну не обвинить отца, не свидетельствовать жене против мужа? И мог ли взятый под стражу, если желал он избежать пыток и казни, не выдать, верней – не измыслить соучастников?
Y de ese modo acusaba el hijo al padre, la mujer al marido, y el preso necesitaba delatar a cómplices, o inventarlos, para escapar a la tortura y a la muerte.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
Я увидел перед собою женщину очень высокого роста, лицо ее было изборождено ритуальными шрамами, свидетельствовавшими о том, что в детстве ее посвятили кровавому божеству, которому поклонялся ее народ.
Una mujer muy alta, con el rostro averiado por esas cicatrices con que las gentes de su raza consagran a las muchachas púberes a su sangriento dios.
Варгас Льоса, Марио / Похвальное слово мачехеVargas Llosa, Mario / Elogio De La Madrastra
Elogio De La Madrastra
Vargas Llosa, Mario
Похвальное слово мачехе
Варгас Льоса, Марио
– Одно то, что она ответила, уже свидетельствует о ее согласии, даже если формально она нам отказывает.
El mero hecho de que me haya contestado ya implica un sí, aunque conteste para decir que no.
Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los Prodigios
La Ciudad De Los Prodigios
Mendoza, Eduardo
© Eduardo Mendoza, 1986
© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
Город чудес
Мендоса, Эдуардо
© Компания "Махаон", 2006
© И. Плахина, перевод с испанского, 2004
© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.
© Eduardo Mendosa, 1986
Шествие замыкала некая сеньора (о том, что это именно сеньора, свидетельствовала горделивая ее осанка), также в траурном одеянии, в длинном, ниспадающем до полу белом покрывале.
Al cabo y fin de las hileras venía una señora, que en la gravedad lo parecía, asimismo vestida de negro, con tocas blancas tan tendidas y largas, que besaban la tierra.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де

Add to my dictionary

свидетельствовать1/2
testimoniar; atestiguar; atestar; deponer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

свидетельствовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивсвидетельствовать
Настоящее время
я свидетельствуюмы свидетельствуем
ты свидетельствуешьвы свидетельствуете
он, она, оно свидетельствуетони свидетельствуют
Прошедшее время
я, ты, он свидетельствовалмы, вы, они свидетельствовали
я, ты, она свидетельствовала
оно свидетельствовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесвидетельствующийсвидетельствовавший
Страдат. причастиесвидетельствуемый-
Деепричастиесвидетельствуя (не) свидетельствовав, *свидетельствовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.свидетельствуйсвидетельствуйте
Инфинитивсвидетельствоваться
Настоящее время
я свидетельствуюсьмы свидетельствуемся
ты свидетельствуешьсявы свидетельствуетесь
он, она, оно свидетельствуетсяони свидетельствуются
Прошедшее время
я, ты, он свидетельствовалсямы, вы, они свидетельствовались
я, ты, она свидетельствовалась
оно свидетельствовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесвидетельствующийсясвидетельствовавшийся
Деепричастиесвидетельствуясь (не) свидетельствовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.свидетельствуйсясвидетельствуйтесь