without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
скакать
saltar vi; brincar vi (тж о температуре и т.п.); botar vi (о мяче)
(мчаться вскачь) galopar vi
Essential (Ru-Es)
скакать
несов.
(прыгать) saltar vi, brincar vi (тж. перен. - о температуре и т.п.); botar vi (о мяче)
(мчаться вскачь) galopar vi, ir a (al) galope
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Казалось, будто на этой лужайке носится сама Радость и скачет само Веселье.En efecto, no parecía sino que por todo aquel prado andaba corriendo la alegría y saltando el contento.Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaEl ingenioso hidalgo don Quijote de la ManchaCervantes Saavedra, Miguel deХитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийСервантес Сааведра, Мигель де
Я с любопытством окинул взглядом внутренность шара, освещенного большой электрической лампой, и увидел, что Тюрин сидит на «полу» и стучит кулаками по резиновому ковру, а возле него гигантскими прыжками скачет негритенок Джон.Extrañado miré hacia el interior del globo iluminado por una gran lámpara eléctrica y vi a Tiurin sentado en el «suelo» golpeando con los puños una alfombra de goma. Cerca de él daba saltos gigantescos el negrito John.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Всюду порхающие, скачущие, лазящие люди.Por doquier gente revoloteando, saltando.Беляев, Александр / Звезда КЭЦBeliaev, Alexander / La estrella KetzLa estrella KetzBeliaev, Alexander© 1965 por Editora y Distribuidora Hispano Americana, S. A.Звезда КЭЦБеляев, Александр
Когда же я скачу к тебе, чтобы с седла Припасть к твоим губам, Я познаю отраду бытия на белом свете..Cuando galope hacia ti, y de la silla quiera acudir a tus labios, conoceré el gozo de la vida en la faz del mundo.Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un sigloUn dio mas largo que un sigloAitmatow, Chinguiz© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981И дольше века длится деньАйтматов, Чингиз
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
скакать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | скакать |
Настоящее время | |
---|---|
я скачу | мы скачем |
ты скачешь | вы скачете |
он, она, оно скачет | они скачут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он скакал | мы, вы, они скакали |
я, ты, она скакала | |
оно скакало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | скачущий | скакавший |
Деепричастие | скача | (не) скакав, *скакавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | скачи | скачите |