without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
следствие
с (результат)
consecuencia f; efecto m, resultado m
с юр
instrucción f; sumario m
Essential (Ru-Es)
следствие
с.
(последствие) consecuencia f; efecto m, resultado m (результат)
с. юр.
instrucción f; información f (расследование)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Поймите же, человеческая история – это печальное следствие того, что каждый индивид смотрит в одиночку.Comprende usted, la historia humana es la triste resultante de que cada uno mire por su cuenta.Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los PremiosLos PremiosCortazar, JulioВыигрышиКортасар, Хулио
«Но все же едят они человечье мясо или не едят?» – вопрошает Председатель. «Не всюду, хотя и верно, что в Мексике бывали отдельные случаи, но это скорее как следствие их религии, чем по другой какой-либо причине.-”¿Pero comen o no comen carne humana?” -pregunta el Presidente: -”No en todas partes, aunque es cierto que en Méjico, sí se dan casos, pero es más por su religión que por otra causa.Карпентьер, Алехо / Арфа и теньCarpentier, Alejo / El Arpa Y La SombraEl Arpa Y La SombraCarpentier, Alejo© siglo xxi editores, s.a. de c.v.Арфа и теньКарпентьер, Алехо
И как следствие процесса, начатого вами, или мной, или кем-то другим – не важно, кем именно – я оказался здесь.Y como consecuencia del proceso iniciado por usted, por mí, por quien sea, yo estoy aquí ahora.Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallasEl pintor de batallasPerez-Reverte, Arturo© 2006, Arturo Pérez-Reverte© Santillana Ediciones Generales, S.L.© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.БаталистПерес-Реверте, Артуро
Пепино Хурело вышел из сумасшедшего дома благодаря врачу, адвокату и судье, известно, что молодежь склонна к экспериментам и теориям, это следствие действия гормонов.Pepiño Xurelo salió del manicomio gracias a los oficios de un médico, un abogado y un juez, ya es sabido que los jóvenes tienen inclinación a experimentos y teorías, que relacionaban las conductas con las hormonas.Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойниковМазурка для двух покойниковСела, Камило ХосеMazurca Para Dos MuertosCela, Camilo Jose
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
производить следствие
sumariar
предварительное следствие
sumario
предварительное следствие
sumaria
Word forms
следствие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | следствие, *следствье | следствия, *следствья |
Родительный | следствия, *следствья | следствий |
Дательный | следствию, *следствью | следствиям, *следствьям |
Винительный | следствие, *следствье | следствия, *следствья |
Творительный | следствием, *следствьем | следствиями, *следствьями |
Предложный | следствии, *следствье | следствиях, *следствьях |