without examplesFound in 2 dictionaries
Russian-Spanish dictionary- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
- This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
- The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
- The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
- The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.
упустить
(пропустить) perder vt, omitir vt
(по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)
Essential (Ru-Es)
упустить
сов., вин. п.
soltar (непр.) vt, dar libertad, dejar ir, dejar escapar
(пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vt
прост. (по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Инквизиция давно подбирается к Оливаресу, а тут вдруг упускает такой редкостный случай прищучить его.La Inquisición anda a vueltas con el conde de Olivares, y no sería éste mal pretexto para fastidiar al valido.Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De SangreLimpieza De SangrePerez-Reverte, Arturo© 1997, Arturo Pérez-Reverte© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.Чистая кровьПерес-Реверте, Артуро
До сих пор, попадая в куда более пикантные ситуации, он ни разу не упускал своего шанса, наперед просчитывая ситуацию.Nunca hasta ese instante, en situaciones mucho más comprometidas, había vacilado ante la oportunidad: siempre había sabido adelantarse a los acontecimientos.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Он вникал во все: в игровые положения, отдельные сцены, декорации, костюмы, не упуская ни малейшей, самой ничтожной детали.Lo había concebido todo: las situaciones, las escenas, los decorados, los vestuarios, no se le había pasado por alto ningún detalle.Мендоса, Эдуардо / Город чудесMendoza, Eduardo / La Ciudad De Los ProdigiosLa Ciudad De Los ProdigiosMendoza, Eduardo© Eduardo Mendoza, 1986© 2001: Editorial Seix Barral, S.A.Город чудесМендоса, Эдуардо© Компания "Махаон", 2006© И. Плахина, перевод с испанского, 2004© 1986 y 2001: Editorial Seix Barral, S.A.© Eduardo Mendosa, 1986
Но случай был упущен, оставалось ожидать вестей от Кристо.Pero la ocasión se había perdido y sólo quedaba esperar noticias de Cristo.Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / IctiandroIctiandroBeliaev, Alexander© 1928 by Alexandr Beliaev© 1989 Editorial RádugaЧеловек-амфибияБеляев, Александр
С другой стороны, нельзя упускать из виду тот факт, что только такой режим преследует цель избежать распространения ядерного оружия и тем самым создания или усугубления напряженности.Por otra parte, no podemos olvidar que este régimen tiene por fin evitar la proliferación de las armas nucleares y, por ende, la creación o el agravamiento de los conflictos.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/3/2012© 2010 Naciones Unidashttp://www.un.org/ 2/3/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
упустить
глагол, переходный
Инфинитив | упустить |
Будущее время | |
---|---|
я упущу | мы упустим |
ты упустишь | вы упустите |
он, она, оно упустит | они упустят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он упустил | мы, вы, они упустили |
я, ты, она упустила | |
оно упустило |
Действит. причастие прош. вр. | упустивший |
Страдат. причастие прош. вр. | упущенный |
Деепричастие прош. вр. | упустив, *упустивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | упусти | упустите |
Побудительное накл. | упустимте |
Инфинитив | упуститься |
Будущее время | |
---|---|
я упущусь | мы упустимся |
ты упустишься | вы упуститесь |
он, она, оно упустится | они упустятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он упустился | мы, вы, они упустились |
я, ты, она упустилась | |
оно упустилось |
Причастие прош. вр. | упустившийся |
Деепричастие прош. вр. | упустившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | упустись | упуститесь |
Побудительное накл. | упустимтесь |
Инфинитив | упускать |
Настоящее время | |
---|---|
я упускаю | мы упускаем |
ты упускаешь | вы упускаете |
он, она, оно упускает | они упускают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он упускал | мы, вы, они упускали |
я, ты, она упускала | |
оно упускало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | упускающий | упускавший |
Страдат. причастие | упускаемый | |
Деепричастие | упуская | (не) упускав, *упускавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | упускай | упускайте |
Инфинитив | упускаться |
Настоящее время | |
---|---|
я упускаюсь | мы упускаемся |
ты упускаешься | вы упускаетесь |
он, она, оно упускается | они упускаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он упускался | мы, вы, они упускались |
я, ты, она упускалась | |
оно упускалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | упускающийся | упускавшийся |
Деепричастие | упускаясь | (не) упускавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | упускайся | упускайтесь |