about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

устав

м

estatuto(s) m (pl), carta f; reglamento m, ordenanza f (военный)

Essential (Ru-Es)

устав

м.

  1. estatuto m, carta f; reglamento m, ordenanza f (военный); regla f (монастырский)

  2. обыкн. мн. книжн. (правила, распорядок) reglas f pl

  3. лингв. escritura uncial

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Устав от женщины, они отрезали ей груди, а затем перерезали горло.
Luego, cuando se cansaron de la mujer, le cortaron los pechos y la degollaron.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
Он увезет ее подальше, будет работать без устали для нее.
Se la llevaría muy lejos, y trabajaría infatigablemente para ella.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
А почему бы, черт возьми, и не устать.
Pero por qué no, qué diablos.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
– Мальчик устал, – заметил он, чтобы сказать еще что‑нибудь.
-Este muchachito parece muy cansado -añadió, por decir algo-.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
На обратном пути делаю покупки, все на рынке, это гораздо дешевле, но устаешь куда больше, ведь приходится ходить от лотка к лотку и стоять в очереди.
De vuelta me hago las compras, todo en la feria porque es mucho más barato, pero mucho más cansador porque hay que ir puesto por puesto, y hacer cola.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
Хоть бы поскорее ! – сказал Вернер устало.
—¡Ya podía ser más rápido! —dijo Werner cansado.
Андреев, Леонид / Рассказ о семи повешенныхAndreiev, Leonid / Los siete ahorcados
Los siete ahorcados
Andreiev, Leonid
© de la traducción: Rafael Torres (aciou traductores)
© El Olivo Azul 2007
Рассказ о семи повешенных
Андреев, Леонид
Нет, Панчо опасно, пусть ждет толстуха сидя - авось не устанет.
No, Pancho peligroso, que espere la gorda, sentada para que no se canse.
Пуиг, Мануэль / Крашеные губкиPuig, Manuel / Boquitas pintadas
Boquitas pintadas
Puig, Manuel
© Manuel Puig, 1969
Крашеные губки
Пуиг, Мануэль
И по уставу не положено...
Además, iría contra el reglamento.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Девушка, уже очень уставшая от работы, утомленная множеством публики, совсем растерялась: у Корная, в Валони, ей приходилось обслуживать немногочисленную клиентуру; кроме того, она еще не знала ни количества моделей, ни их места в шкафах.
Y la joven, que estaba ya muy cansada y a la que aturdía tanta gente, perdió la cabeza. La Casa Cornaille de Valognes no tenía mucha clientela. Y, además, aún no sabía cuántos modelos había y en qué lugar de los armarios estaban.
Zola, Emile / El paraíso de las damasЗоля, Эмиль / Дамское счастье
Дамское счастье
Золя, Эмиль
El paraíso de las damas
Zola, Emile
- Ты останешься, - сказал Андрей устало.
— Quedarás tú — dijo Andrei, cansado —.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Бенисья очень шустрая, но никогда не устает, а это тоже раздражает.
Benicia es muy alegre pero no se cansa jamás, y eso también aburre.
Cela, Camilo Jose / Mazurca Para Dos MuertosСела, Камило Хосе / Мазурка для двух покойников
Мазурка для двух покойников
Села, Камило Хосе
Mazurca Para Dos Muertos
Cela, Camilo Jose
Согласно уставу окликнул два раза, потом открыл огонь...
Según el reglamento, le di el alto en dos ocasiones y después disparé.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Такая программа должна согласовываться с Уставом. Она должна быть направлена на обеспечение наиболее эффективного и экономичного использования ресурсов.
Ese programa, que habría de ser compatible con la Carta, tendría como finalidad la utilización más eficiente y económica de los recursos.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas

Add to my dictionary

устав1/4
Masculine nounestatuto(s); carta; reglamento; ordenanza

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    constitucion

    translation added by foreforever1 foreforever1
    0

Collocations

Устав Организации Объединенных Наций
Carta de las Naciones Unidas
Устав ООН
Carta de las Naciones Unidas

Word forms

устать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивустать
Будущее время
я устанумы устанем
ты устанешьвы устанете
он, она, оно устанетони устанут
Прошедшее время
я, ты, он усталмы, вы, они устали
я, ты, она устала
оно устало
Причастие прош. вр.уставший
Деепричастие прош. вр.устав, *уставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.устаньустаньте
Побудительное накл.устанемте
Инфинитивуставать
Настоящее
я устаюмы устаём
ты устаёшьвы устаёте
он, она, оно устаётони устают
Прошедшее время
я, ты, он уставалмы, вы, они уставали
я, ты, она уставала
оно уставало
Наст. времяПрош. время
Причастиеустающийустававший
Деепричастиеуставая (не) уставав, *устававши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.уставайуставайте

устав

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуставуставы
Родительныйуставауставов
Дательныйуставууставам
Винительныйуставуставы
Творительныйуставомуставами
Предложныйуставеуставах