about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Russian-Spanish dictionary
  • This dictionary includes 52,475 common words, meanings, and expressions of modern Spanish and Russian. Words with multiple meanings are represented by key meanings with example sentences of their use.
  • The end of each part of the dictionary is accompanied by a separate list of geographical names.
  • The dictionary is most useful in preparing for Spanish language exams, and particularly for the Unified State Exam.
  • The dictionary is ideal for schoolchildren and students, as well as for all students of the Spanish language.

читать

  1. leer vt (тж понимать)

  2. (декламировать) recitar vt

  3. (излагать)

Essential (Ru-Es)

читать

несов., (вин. п.)

  1. leer vt

  2. (произносить наизусть, декламировать) recitar vt

  3. (излагать)

  4. (знать, понимать какие-либо обозначения) leer vt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Франческа рассказывает, как в тот день они читали о Ланселоте, о том, как он страдал от любви.
Ella le refiere que leían un día, para deleitarse, sobre Lancelote y cómo lo aquejaba el amor.
Борхес, Хорхе Луис / Семь вечеровBorges, Jorge Luis / Siete Noches
Siete Noches
Borges, Jorge Luis
Семь вечеров
Борхес, Хорхе Луис
- Ты умеешь читать, Ихтиандр?
— Ictiandro, ¿sabes leer?
Беляев, Александр / Человек-амфибияBeliaev, Alexander / Ictiandro
Ictiandro
Beliaev, Alexander
© 1928 by Alexandr Beliaev
© 1989 Editorial Ráduga
Человек-амфибия
Беляев, Александр
Мясистый, ноздрястый нос припотевал от напряжения мысли, он что-то читал.
Su carnosa nariz llena de espinillas sudaba bajo la tensión del pensamiento. El hombre estaba leyendo.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Купалась в невероятном бассейне, смотрела на горизонт и читала Франсуазу Саган.
Pues bañarse en una piscina inenarrable, mirar el horizonte y leer a Francoise Sagan.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Значит, у тебя никто не читал.
Entonces, de tu gente nadie ha leído nada.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Град обреченныйStrugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris / La Ciudad maldita
La Ciudad maldita
Strugatsky, Arkadi,Strugatski, Boris
© 1989 Arkadi y Boris Strugatsky
© 2004 Ediciones Gigamesh
Град обреченный
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Да вот беда в том, что не соберешь их опять, - никогда, Я читал о "вечном возвращении"...
La lástima es que nunca los encontraré, nunca, nunca. En cierta ocasión, leí algo acerca del "eterno retorno".
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир
– Ты забыл, что от него ужасно разило виски, – заметила Беба, читая меню.
– De lo que te olvidas es que olía a whisky que daba horror -dijo la Beba, leyendo la minuta-.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Невозможно читать, когда рядом кто-то храпит.
No se puede leer con alguien qué ronca cerca.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
На это ему один из присутствовавших ответил: - Я, сеньор: я умею читать и писать, и притом я бискаец.
Y uno de los que presentes estaban respondió: – Yo, señor, porque sé leer y escribir, y soy vizcaíno.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
Он сообщил Группе, что в течение трех недель содержался под стражей в маленькой камере в полной темноте, без окна, воды, не имея разрешения читать и получать что-либо извне.
El eclesiástico indicó al Grupo que habla estado encerrado tres semanas en una celda muy pequeña sin ventana, en la más completa oscuridad, sin agua y sin permiso para leer ni recibir a nadie del exterior,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© 2010 Naciones Unidas
– В последние годы я много читал, – продолжил Маркович.
– En los últimos años he leído muchas cosas -continuó-.
Перес-Реверте, Артуро / БаталистPerez-Reverte, Arturo / El pintor de batallas
El pintor de batallas
Perez-Reverte, Arturo
© 2006, Arturo Pérez-Reverte
© Santillana Ediciones Generales, S.L.
© mayo 2007, Punto de Lectura, S.L.
Баталист
Перес-Реверте, Артуро
Читай одну, читай другую, ничего из них не поймешь!
¡Para lo que se saca en limpio!
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе
- По чести вам скажу, я даже читать и то не умею, - объявил Санчо.
-Pues a fe mía que no sé leer -respondió Sancho.
Сервантес Сааведра, Мигель де / Хитроумный идальго Дон Кихот ЛаманчскийCervantes Saavedra, Miguel de / El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
Cervantes Saavedra, Miguel de
Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский
Сервантес Сааведра, Мигель де
– Вы станете читать мне мораль? – спросила Паула кокетливо.
– ¿Me va a sermonear? -dijo Paula, con aire de chiquilla.
Кортасар, Хулио / ВыигрышиCortazar, Julio / Los Premios
Los Premios
Cortazar, Julio
Выигрыши
Кортасар, Хулио
Лидия Николаевна, сидя очень прямо в кресле, читала, когда он вошел.
Cuando Ganin entró, Lydia Nikolaevna leía, tiesamente sentada en un sillón.
Набоков, Владимир / МашенькаNabokov, Vladimir / Mashenka
Mashenka
Nabokov, Vladimir
Машенька
Набоков, Владимир

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

читать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивчитать
Настоящее время
я читаюмы читаем
ты читаешьвы читаете
он, она, оно читаетони читают
Прошедшее время
я, ты, он читалмы, вы, они читали
я, ты, она читала
оно читало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиечитающийчитавший
Страдат. причастиечитаемыйчитанный
Деепричастиечитая (не) читав, *читавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.читайчитайте
Инфинитивчитаться
Настоящее время
я читаюсьмы читаемся
ты читаешьсявы читаетесь
он, она, оно читаетсяони читаются
Прошедшее время
я, ты, он читалсямы, вы, они читались
я, ты, она читалась
оно читалось
Наст. времяПрош. время
Причастиечитающийсячитавшийся
Деепричастиечитаясь (не) читавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.читайсячитайтесь