about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Каранар стоял, не в силах шевельнуться, и не было в нем ни прежней силы, ни прежнего величия.
Karanar se mantenía de pie, sin fuerzas para moverse; no tenía ni la fuerza ni la grandeza de antes.
Айтматов, Чингиз / И дольше века длится деньAitmatow, Chinguiz / Un dio mas largo que un siglo
Un dio mas largo que un siglo
Aitmatow, Chinguiz
© Chinguiz Aitmátov, Kirguistán, 1981
И дольше века длится день
Айтматов, Чингиз
Я был слишком ошеломлен, чтобы ответить или хотя бы шевельнуться – и потому оставался нем и неподвижен, по-прежнему не опуская занесенный кинжал.
Yo estaba aterrado en demasía para responder o moverme, así que no lo hice. Me estuve inmóvil, siempre con la daga empuñada en alto; e imagino que, visto desde afuera, eso podía interpretarse como resolución.
Перес-Реверте, Артуро / Чистая кровьPerez-Reverte, Arturo / Limpieza De Sangre
Limpieza De Sangre
Perez-Reverte, Arturo
© 1997, Arturo Pérez-Reverte
© 1997, Grupo Santillana de Ediciones. S. A.
Чистая кровь
Перес-Реверте, Артуро
– То, что с вами происходит, друг мой, происходит со многими из тех, что сидят сложа руки в кафе и пальцем не шевельнут.
– A usted lo que le pasa, amigo mío, es lo que les pasa a muchos, que están muy bien en el Café, mano sobre mano, sin dar golpe.
Села, Камило Хосе / УлейCela, Camilo Jose / La Colmena
La Colmena
Cela, Camilo Jose
Улей
Села, Камило Хосе

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

шевельнуть

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитившевельнуть
Будущее время
я шевельнумы шевельнём
ты шевельнёшьвы шевельнёте
он, она, оно шевельнётони шевельнут
Прошедшее время
я, ты, он шевельнулмы, вы, они шевельнули
я, ты, она шевельнула
оно шевельнуло
Действит. причастие прош. вр.шевельнувший
Страдат. причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.шевельнув, *шевельнувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.шевельнишевельните
Побудительное накл.-
Инфинитившевельнуться
Будущее время
я шевельнусьмы шевельнёмся
ты шевельнёшьсявы шевельнётесь
он, она, оно шевельнётсяони шевельнутся
Прошедшее время
я, ты, он шевельнулсямы, вы, они шевельнулись
я, ты, она шевельнулась
оно шевельнулось
Причастие прош. вр.шевельнувшийся
Деепричастие прош. вр.шевельнувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.шевельнисьшевельнитесь
Побудительное накл.-