without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
академик
м.
académicien m
Examples from texts
– Вы говорите, как академик! – воскликнул граф смеясь. – Вы привели нам пример замечательной находчивости, однако приятная возможность проявить подобную изобретательность представляется раз в десять лет.– Vous parlez comme un académicien, s’écria le comte en riant; c’est un beau coup de tête que vous nous racontez là, mais ce n’est que tous les dix ans que l’on a l’occasion amusante de faire de ces choses piquantes.Стендаль / Пармская обительStendhal / La Chartreuse De ParmeLa Chartreuse De ParmeStendhalПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948
Он приветствовал этих украшенных козлиными бородками старичков-академиков, словно матадоров, спускавшихся на арену для сражения с диким быком.Elle acclama ces vieilles barbiches de l'Académie comme autant de matadors descendus ensemble dans l'arène pour venir à bout d'un gros taureau retors.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
В 1900 г. последний пишет Шахматову о роли посредника, возложенной на него Пушкинской комиссией в переговорах с наследникам академика Вандала для выяснения местонахождения архива барона Дантеса-Геккерна.En 1900, il écrit à Chakhmatov sur le rôle d'intermédiaire qui lui est dévolu par la commission Pouchkine dans les pourparlers avec les héritiers de l'académicien Vandal pour localiser les archives du baron Dantès-Hekkern.© e107.org 2002/2006http://www.ifspb.com/ 04.08.2009
— Но от этого господина академика всего можно ожидать».Mais rien ne doit m’étonner de la part de cet homme d’académie.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
Ее хвала сталинизму, объяснение мира, отрицание ГУЛАГа, все это в течение десятков лет было в СССР предметом официальных речей, произносимых всеми сверху донизу социальной лестницы, от школьников до академиков.Son éloge du stalinisme, son explication du monde, sa négation du goulag, tout cela a constitué le discours officiel de l'U.R.S.S. pendant trente ans, tenu du haut en bas de l'échelle sociale, par des écoliers comme par des académiciens.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Add to my dictionary
академик
Masculine nounacadémicienExamples
академик Иванов — Ivanov de l'Académie des Sciences, de l'Académie de Médecine
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
способный стать академиком
académisable
Word forms
академик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | академик | академики |
Родительный | академика | академиков |
Дательный | академику | академикам |
Винительный | академика | академиков |
Творительный | академиком | академиками |
Предложный | академике | академиках |