without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
бодриться
se donner du courage, donner des porces, donner un coup de fouet, vivifier vt
Examples from texts
Теперь, когда он сидел один в фиакре, убаюкиваемый качкой, оглушенный дребезжанием надтреснутых стекол, лихорадочное возбуждение, заставлявшее его бодриться перед родными, улеглось.Quand il se trouva seul, bercé là dedans, assourdi par un tapage de glaces fêlées, la fièvre qui le soutenait devant sa famille depuis le matin, se calma.Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmileНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Физический труд, говорил он, развлекает и бодрит его.Ces travaux manuels, disait-il, l'amusaient, lui rendaient des forces.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он привык к свежему воздуху; каждая солнечная ванна бодрила его.Il s'habituait au grand air, chaque bain de soleil l'épanouissait.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
„Ах, мой милый, если бы я зарабатывал всего сто тысяч франков в год, как Каролюс, я бы у всех находил гений, не исключая тебя и даже Бодри!"« Eh ! mon cher, « si je gagnais seulement cent mille francs « par an comme Carolus, je trouverais du génie à tout le monde, y compris toi et même Baudry ! »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Add to my dictionary
бодриться
se donner du courage; donner des porces; donner un coup de fouet; vivifier
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
бодрить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | бодрить |
Настоящее время | |
---|---|
я бодрю | мы бодрим |
ты бодришь | вы бодрите |
он, она, оно бодрит | они бодрят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он бодрил | мы, вы, они бодрили |
я, ты, она бодрила | |
оно бодрило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | бодрящий | бодривший |
Страдат. причастие | *бодримый | бодрённый |
Деепричастие | бодря | (не) бодрив, *бодривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | бодри | бодрите |
Инфинитив | бодриться |
Настоящее время | |
---|---|
я бодрюсь | мы бодримся |
ты бодришься | вы бодритесь |
он, она, оно бодрится | они бодрятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он бодрился | мы, вы, они бодрились |
я, ты, она бодрилась | |
оно бодрилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | бодрящийся | бодрившийся |
Деепричастие | бодрясь | (не) бодрившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | бодрись | бодритесь |