about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

в

(во)

  1. (при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)

  2. (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; à

  3. (при обозначении времени) à; en (при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"

  4. (в течение) en

  5. (при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans (при наличии определения)

  6. (при указании количества, размера) en

  7. (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; de

Examples from texts

Сколь бы ярки ни были Мехико, Лима или Рио-де-Жанейро, они запаздывали в отношении концентрации значительных масс людей.
Si éclatantes que soient Mexico, Lima ou Rio de Janeiro, elles tardent à rassembler des masses importantes.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Более того, Комитет подтверждает свое мнение о том, что граждане из предоставляющих войска стран, как правило, не должны привлекаться для анализа или проверки в отношении имущества или оперативной готовности национальных контингентов из их стран.
Par ailleurs, il fait à nouveau observer que la vérification du matériel d'un contingent et l'inspection opérationnelle le concernant ne devraient pas être confiées à des nationaux du pays qui le fournit.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Эта сметная сумма предназначена для покрытия расходов по страхованию на случай ответственности перед третьим лицом, осуществляемому Силами в отношении своего парка автомобилей.
Ce montant est prévu pour assurer en responsabilité civile le parc de véhicules automobiles de la Force.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Группа имеет подтверждение в виде официальных экспортных документов в отношении того, что "МУНСАД" начал экспортировать колтан в 2008 году.
Le Groupe a pu confirmer grâce à des documents d'exportation officiels que MUNSAD avait commencé à exporter du coltan en 2008.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Но если он здесь потерпел убыток в отношении денежном, то в моральном получил полезный урок и позднее пожал его плоды.
Mais s’il y perdit pécuniairement parlant, il y gagna moralement une bonne leçon, et, plus tard, il en recueillit les fruits.
Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie Grandet
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
проведение 2-5 июля 2001 года в Либревиле совещания экспертов по рассмотрению директивных документов в отношении Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке;
La tenue à Libreville, du 2 au 5 juillet 2001, de la réunion d'experts sur les textes régissant le Centre sous-régional pour les droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Италия, Лихтенштейн, Швейцария и Швеция выразили предпочтение в отношении первоначальной формулировки.
L'Italie, le Liechtenstein, la Suède et la Suisse préféraient le texte original.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эти проявления, включая предвзятые суждения и насилие в отношении иностранных иммигрантов, а также их эксплуатацию, являются неприемлемыми.
Ces manifestations, y compris l'expression de préjugés, la violence à l'égard d'immigrants étrangers et leur exploitation, sont inacceptables.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Но такое предположение казалось ему чересчур мещанским в отношении гордой Матильды.
Mais ce mot était bien bourgeois pour l’altière Mathilde.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Это, не являясь само по себе нарушением эмбарго в отношении оружия, указывает на то, что Демократическая Республика Конго может стать транзитным пунктом для оружия, предназначенного для других стран.
Bien que cela ne soit pas en soi une violation de l'embargo sur les armes, cela montre que la RDC pourrait devenir un point de transit pour les armes destinées à d'autres pays.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Совет уточнил также, что меры в отношении вооружений и технического обучения больше не распространяются на правительство Демократической Республики Конго.
Le Conseil a également précisé que les mesures relatives aux armes et à la formation technique ne s'appliquaient plus au Gouvernement de la RDC.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Количество стран, применяющих оптимальные виды практики в отношении сотрудников правоохранительных органов
Nombre des pays dont les agents appliquent les meilleures pratiques en matière de répression
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Говорят, знаменитый маэстро – большой чудак, и насколько он может быть предан, внимателен и великодушен в отношении одних своих учеников, настолько бывает капризен и жесток с другими.
On dit que cet illustre maître est d'un caractère bizarre; et qu'autant il se montre attentif, généreux et dévoué à certains élèves, autant il est capricieux et cruel pour certains autres.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
С того дня я стал с тревогой замечать, что Нед Ленд в отношении капитана Немо проявляет явную враждебность, и я решил зорко следить за каждым шагом канадца.
De ce jour-là, je remarquai avec inquiétude que les dispositions de Ned Land envers le capitaine Nemo devenaient de plus en plus mauvaises, et je résolus de surveiller de près les faits et gestes du Canadien.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Во время переговоров о постоянном статусе Израиль уделит первоочередное внимание исторической роли Иордании в отношении этих святынь.
Lorsque se dérouleront les négociations sur le statut permanent, Israël accordera une haute priorité au rôle historique de la Jordanie dans ces lieux saints.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

превышение одним из супругов своих полномочий в отношении общего имущества
abus de pouvoir d'un époux
вещный иск в отношении недвижимости
action réelle immobilière
развратные действия в отношении малолетних
attentat à la pudeur des enfants
имущество, право на которое защищается в отношении всех и каждого
bien apposable à tout le monde
действительно в отношении
bon pour
в отношении характера
caractériellement
юрисдикция в отношении преступлений
compétence aux fins de connaître des infractions
полномочия в отношении организации
compétence de services publics
в отношении кого-либо
concernant
лизинговое соглашение в отношении недвижимого имущества
crédit-bail immobilier
лизинговое соглашение в отношении движимого имущества
crédit-bail mobilier
совершение преступлений матерями в отношении детей
délinquance maternelle
совершение преступлений отцами в отношении детей
délinquance paternelle
обман в отношении несущественного условия сделки
dol incident
обман в отношении существенного условия сделки
dol principal