without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
ввезти
эк.
importer vt
Examples from texts
Теперь я ввожу много напряженного ожидания в свои рассказы, большинство из которых связаны с шахматами.Maintenant j'introduis beaucoup de suspense dans mes histoires dont la plupart ont pour base les échecs.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
– Что касается брата, то он еще мальчик, которого я не ввожу в свои личные дела…Quant à mon frère, c'est un enfant que je n'associe pas sans examen à mes affaires personnelles....Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Точно так же и ввезенные опять-таки португальцами овощи - капуста, тыква, латук, петрушка, цикорий, чеснок - обычно плохо приживаются рядом с автохтонными горохом и бобами, но не исчезают совсем.De même, les légumes importés eux aussi par les Portugais — choux, courge, laitue, persil, chicorée, ail — réussissent mal d'ordinaire à côté des autochtones, pois et fèves, mais ne disparaissent pas.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Последние, несомненно, появились в Новом Свете, потому что французский мемуар 1708 г. отмечает «бесконечное количество бумаги», ввозимой из Европы для «маленьких трубочек, в которые они заворачивают резаный табак для курения».Ces dernières apparaissent sans doute dans le Nouveau Monde puisqu'un mémoire français de 1708 signale « la quantité infinie de papier » importée d'Europe pour « les petits rouleaux où ils enveloppent le tabac haché pour le fumer ».Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Что же касается времени этой решающей революции, то различные скороспелые сорта риса, созревающего зимой и позволяющего собирать два урожая в год, были ввезены из Тьямпы (Центральный и Южный Аннам) в начале XI в.Quant à la date exacte de cette révolution décisive, c'est au début du XIe siècle que des variétés de riz précoce (parvenant à maturité en hiver et permettant la double récolte annuelle) furent importées du Champa (Centre et Sud de l'Annam).Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Add to my dictionary
ввезти
importerExamples
ввезти товары в страну — importer des marchandises dans le pays
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вводящее или ввозящее что-л
introducteur
ввозимые товары
provenance
ввозить обратно
réintroduire
Word forms
ввезти
глагол, переходный
Инфинитив | ввезти |
Будущее время | |
---|---|
я ввезу | мы ввезём |
ты ввезёшь | вы ввезёте |
он, она, оно ввезёт | они ввезут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввёз | мы, вы, они ввезли |
я, ты, она ввезла | |
оно ввезло |
Действит. причастие прош. вр. | ввёзший |
Страдат. причастие прош. вр. | ввезённый |
Деепричастие прош. вр. | ввезя, *ввёзши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ввези | ввезите |
Побудительное накл. | ввезёмте |
Инфинитив | ввозить |
Настоящее время | |
---|---|
я ввожу | мы ввозим |
ты ввозишь | вы ввозите |
он, она, оно ввозит | они ввозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввозил | мы, вы, они ввозили |
я, ты, она ввозила | |
оно ввозило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ввозящий | ввозивший |
Страдат. причастие | ввозимый | |
Деепричастие | ввозя | (не) ввозив, *ввозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ввози | ввозите |
Инфинитив | ввозиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *ввожусь | мы *ввозимся |
ты *ввозишься | вы *ввозитесь |
он, она, оно ввозится | они ввозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ввозился | мы, вы, они ввозились |
я, ты, она ввозилась | |
оно ввозилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ввозящийся | ввозившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |