about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

вешаться

  1. средн. (о самоубийце) se pendre

  2. страд. être + part. pas. (ср. вешать I)

Examples from texts

- "Ты поторопился назначить Швабрина в коменданты крепости, а теперь торопишься его вешать.
Tu t’es trop hâté de donner à Chvabrine le commandement de la forteresse, et maintenant tu te hâtes trop de le pendre.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Я это часто за ним замечала, но ему - ни слова, а тут прошу у него два фунта отбивных, потому ко мне должны прийти дочка с зятем, - гляжу: он вешает одни обрезки да кости, - правда, отбивных без костей не бывает, да он-то мне кладет одни кости.
Je m’en ai aperçu souvent sans rien dire, mais comme je lui demandais deux livres de côtelettes, vu que j’aurais ma fille et mon gendre, je m’aperçois qu’il me pèse des os de déchet, des os de côtelettes, c’est vrai, mais pas des miennes.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
И все‑таки между ними уже были свои бедняки и богачи. Куры стали пропадать, и птичники пришлось запирать на ночь, вешая большие замки. Как‑то вечером один из жителей Арто убил у мельницы другого.
Et pourtant déjà, parmi eux, se trouvaient des pauvres et des riches; des poules ayant disparu, les poulaillers, la nuit, étaient fermés par de gros cadenas; un Artaud avait tué un Artaud, un soir, derrière le moulin.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Здесь в средние века именем короля вешали как бандитов, так и ни в чем не повинных.
Là avaient été pendus, au nom du roi, innocents et brigands du Moyen Âge.
Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les Thanatonautes
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
А висевший сзади хвостик напоминал обрывок бечевки, словно поросенка вешали на гвоздь.
Et, par derrière, sa queue avait l'air du bout de ficelle qui servait à l'accrocher.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
"Вешать его!" - сказал Пугачев, не взглянув уже на меня.
«Qu’on le pende!» dit Pougatcheff sans daigner me jeter un regard.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр

Add to my dictionary

вешаться1/2
Neuter nounse pendre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

снова вешать
rependre

Word forms

вешать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитиввешать
Настоящее время
я вешаюмы вешаем
ты вешаешьвы вешаете
он, она, оно вешаетони вешают
Прошедшее время
я, ты, он вешалмы, вы, они вешали
я, ты, она вешала
оно вешало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевешающийвешавший
Страдат. причастиевешаемыйвешанный
Деепричастиевешая (не) вешав, *вешавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вешайвешайте
Инфинитиввешаться
Настоящее время
я вешаюсьмы вешаемся
ты вешаешьсявы вешаетесь
он, она, оно вешаетсяони вешаются
Прошедшее время
я, ты, он вешалсямы, вы, они вешались
я, ты, она вешалась
оно вешалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевешающийсявешавшийся
Деепричастиевешаясь (не) вешавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вешайсявешайтесь