without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
винт
м.
vis f
(судна, самолёта) hélice f
м.
(карточная игра) wint [[wint] m
Medical (Ru-Fr)
винт
vis
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они были уже в тридцати метрах от самолета, а винт все еще не вращался.Ils étaient à trente mètres de moi et l'hélice ne tournait toujours pas.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
Но винт стучал без перебоев.Mais l'hélice commença à battre l'eau correctement.Сименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"Simenon, Georges / Le Passager du PolarlysLe Passager du PolarlysSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Пассажир "Полярной лилии"Сименон, Жорж
Вскоре начался отлив. Прозвучали громкие свистки «Дункана», были отданы концы, яхта отвалила от пристани. Заработал винт, и «Дункан» двинулся по фарватеру реки.Bientôt le jusant se fit sentir; le Duncan lança dans les airs de vigoureux coups de sifflet, largua ses amarres, et se dégagea des navires environnants; l’hélice fut mise en mouvement et poussa le yacht dans le chenal de la rivière.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Я взялся за это слишком поздно, однако мне везет. Я плохо закрепил светильник, и один винт вываливается.Je m'y prends un peu tard, et pourtant, coup de chance, en bricoleur maladroit, j'avais mal fixé la lampe. La vis lâche.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
О ремонте думать не приходилось, ясно было одно: винт не работал и пар, не находя себе применения, вырывался через предохранительные клапаны.Ce n’était pas le moment de chercher à remédier à cet accident; il y avait un fait incontestable: L’hélice ne pouvait marcher, et la vapeur, ne travaillant plus, s’était échappée par les soupapes.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Винт был очищен, но почти бездействовал.Son hélice avait été dégagée, et cependant, il s’en servait à peine.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Винт почти в ту же минуту пришел во вращение, и лаг показал скорость двадцать миль в час.L’hélice se mit aussitôt en mouvement, et le loch accusa une vitesse de vingt milles à l’heure.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Подсоединение кабеля видеосигнала: Подключите один конец кабеля VGA к разъему VGA ЖК монитора, а другой конец - к разъему VGA компьютера и затяните два винта кабельного разъема.Connecter le Câble de Signal: Connectez une extrémité du câble VGA sur le port VGA du moniteur LCD, connectez l'autre extrémité sur la prise VGA de votre ordinateur et fixez les deux vis situées sur le connecteur du câble.©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
Я слышал биение винта, быстрым ритмичным движением врезавшегося в воду.J’entendais le battement de son hélice qui frappait les flots avec une rapide régularité.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Судно, увлекаемое стремниной, неслось как стрела, несмотря на все усилия судовой машины затормозить скорость хода, сообщив винту обратное вращение.Le Nautilus suivait le torrent, rapide comme une flèche, malgré les efforts de sa machine qui, pour résister, battait les flots à contre-hélice.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Лопасти винта стали вращаться со все возрастающей скоростью, и "Авраам Линкольн" величественно тронулся в путь, сопровождаемый сотней катеров и буксиров, переполненных людьми, устроившими эти торжественные проводы.Les branches de l’hélice battirent les flots avec une rapidité croissante, et l’Abraham Lincoln s’avança majestueusement au milieu d’une centaine de ferry-boats et de tenders chargés de spectateurs, qui lui faisaient cortège.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Надо было вытащить четыре толстых, всаженных в дерево винта.Il devait enlever les quatre grosses vis, encastrées dans le bois.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Инструменты состояли из двух мотыг, двух кирок, веревочной шелковой лестницы, трех железных палок, топора, молотка, дюжины железных клиньев, винтов и длинных веревок с узлами.Les outils comprenaient deux pics, deux pioches, une échelle de soie, trois bâtons ferrés, une hache, un marteau, une douzaine de coins et pitons de fer, et de longues cordes à nœuds.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Проводами он соединяется с винтом лага, и стрелка постоянно дает мне знать, на какой скорости идет судно.Un fil électrique le met en communication avec l’hélice du loch, et son aiguille m’indique la marche réelle de l’appareil.Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersVingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, ÉditeursДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Закрепите кабель двумя винтами.Serrez les deux vis pour sécuriser le connecteur VGA/HDMI.Далхаймер, Маттиас Калле©ASUSTeK Computer Inc.http://www.asus.com/ 12/2/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гребной винт
hélice
архимедов винт
limace
горизонтальный винт
marguerite
винт с кольцом
piton
гребной винт
propulseur
толкающий воздушный винт
propulseur
несущий винт
rotor
динамический винт
torseur
тянущий винт
tracteur
с двумя винтами
birotor
обтекатель винта
coque
серьга на винте
dormeuse
винтовая нарезка, шаг винта, нитка резьбы
filet
Word forms
винт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | винт | винты |
Родительный | винта | винтов |
Дательный | винту | винтам |
Винительный | винт | винты |
Творительный | винтом | винтами |
Предложный | винте | винтах |