about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

вставить

mettre vt, placer vt; intercaler vt, insérer vt, interpoler vt (в текст)

Examples from texts

Еще два года назад надо было вставить там новые стекла.
Il y a deux ans qu'on aurait dû remettre les carreaux cassés.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Шаблоны есть каркасы документов, куски сценариев и файлы, на которые можно вставить ссылку.
Les modèles sont au fond des documents squelettes, des bouts de code et des fichiers à lier.
– Я очень спешу, – решился вставить слово Огюст.
– Je suis très pressé, hasarda Auguste.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
- Однако мне сообщили довольно определенные сведения, - попробовал было он вставить.
--On m'avait pourtant donné des détails bien précis, essaya-t-il de dire encore.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Если режиссер хотел показать, например, как рабочие покидают фабрику по окончании рабочего дня, ему необходимо было вставить в эту сцену крупный план фабричного гудка.
Si par exemple le réalisateur voulait montrer des ouvriers quittant leur atelier à la fin de la journée de travail, il était clans l'obligation d'intercaler dans la scène un gros-plan de la sirène de l'usine en train de cracher sa vapeur.
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
– А привел ее к нам господин д'Арменди… – чтобы предупредить Эдзано, поспешил вставить Дешелет.
«Et M. d’Armandy qui nous l’a amenée…» fit Déchelette vivement pour prévenir le nouveau venu.
Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / Sapho
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
– Будет вам, дорогой господин Табаре, – вмешался г-н Дабюрон, как только ему удалось вставить слово, – давайте, по возможности, оставаться серьёзными и действовать по заведённому порядку.
– Voyons, cher monsieur Tabaret, fit le juge, dès qu’il trouva jour à placer un mot, soyons sérieux, s’il se peut, et procédons avec ordre.
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль
- Еще один болтун, - проворчал он, - из той породы, что не дают вам и словечка вставить, а сами трещат без толку...
--Encore un bavard, grommela-t-il; encore un de ces hommes qui ne vous laissent pas placer dix paroles, et qui parlent toujours pour ne rien dire....
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Я не понимаю тебя, – проговорила Консуэло, как только ей удалось вставить слово. – Я почти не знаю и немецкого языка; это грубый язык, ненавистный нам обоим: тебе он говорит о рабстве, а мне об изгнании.
Je ne te comprends pas, lui dit Consuelo lorsqu'elle put placer un mot; je sais à peine l'allemand, cette dure langue que tu hais comme l'esclavage et qui est triste pour moi comme l'exil.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Вставить объекты из буфера в текущую открытую папку.
Colle les éléments du presse-papiers vers le dossier actuellement affiché.
Вставить текст из буфера обмена.
Coller le contenu du presse-papiers
Ctrl В Правка Вставить
Ctrl V Édition Coller
Также можно нажать правую кнопку мыши и выбрать Вставить или просто нажать Ctrl V.
Vous pouvez aussi utiliser le menu du bouton droit de la souris et choisir Coller ou tout simplement presser Ctrl V.
– Конечно, это значило бы злоупотреблять любезностью вашей ученицы, и я отказываюсь от своей просьбы, – вставила хозяйка дома.
-Certainement, ce serait abuser de son obligeance, et je ne lui demande rien, moi, reprit Wilhelmine.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Однако серьезный тон Кристофа, его искренность и убежденность мало-помалу оказали свое действие; Ланже, правда, не хотел сдаваться и время от времени вставлял насмешливые замечания.
Peu à peu, le sérieux de son interlocuteur, son honnêteté, sa conviction s’imposaient; toutefois, il n’en voulait pas convenir, et continuait à lui décocher des remarques ironiques.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983

Add to my dictionary

вставить
Verbmettre; placer; intercaler; insérer; interpolerExamples

вставить стёкла — vitrer; poser des vitres; remettre les verres
вставить двойные рамы — poser des doubles fenêtres
вставить камень в оправу — enchâsser monter, sertir) une pierre
вставить картину в рам(к)у — encadrer un tableau
вставить шпоны — interligner
вставить зубы — se faire poser une prothèse dentaire
вставить словечко — placer un mot

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

в которую можно вставить несколько фотографий
pêle-mêle
вставлять концы один в другой
aboucher
вставлять кольцо в ноздри
anneler
вставлять пластинки
busquer
способный вставляться друг в друга
emboîtable
вставлять блок в переплет
emboîter
вставлять фитиль
emmécher
вставленный в раму
encadré
вставлять в раму
encadrer
вставленный в гильзу
encartouché
вставлять в гильзу
encartoucher
плотно вставленный
encastré
вставлять в пазы
encastrer
вставлять в оправу
enchâsser
вставлять в углубление
enchâsser

Word forms

вставить

глагол, переходный
Инфинитиввставить
Будущее время
я вставлюмы вставим
ты вставишьвы вставите
он, она, оно вставитони вставят
Прошедшее время
я, ты, он вставилмы, вы, они вставили
я, ты, она вставила
оно вставило
Действит. причастие прош. вр.вставивший
Страдат. причастие прош. вр.вставленный
Деепричастие прош. вр.вставив, *вставивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вставьвставьте
Побудительное накл.вставимте
Инфинитиввставиться
Будущее время
я вставлюсьмы вставимся
ты вставишьсявы вставитесь
он, она, оно вставитсяони вставятся
Прошедшее время
я, ты, он вставилсямы, вы, они вставились
я, ты, она вставилась
оно вставилось
Причастие прош. вр.вставившийся
Деепричастие прош. вр.вставившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вставьсявставьтесь
Побудительное накл.вставимтесь
Инфинитиввставлять
Настоящее время
я вставляюмы вставляем
ты вставляешьвы вставляете
он, она, оно вставляетони вставляют
Прошедшее время
я, ты, он вставлялмы, вы, они вставляли
я, ты, она вставляла
оно вставляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевставляющийвставлявший
Страдат. причастиевставляемый
Деепричастиевставляя (не) вставляв, *вставлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вставляйвставляйте
Инфинитиввставляться
Настоящее время
я вставляюсьмы вставляемся
ты вставляешьсявы вставляетесь
он, она, оно вставляетсяони вставляются
Прошедшее время
я, ты, он вставлялсямы, вы, они вставлялись
я, ты, она вставлялась
оно вставлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиевставляющийсявставлявшийся
Деепричастиевставляясь (не) вставлявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вставляйсявставляйтесь