without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
второстепенный
secondaire, de second rang, de second ordre; accessoire (побочный)
Medical (Ru-Fr)
второстепенный
secondaire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Однако я второстепенный персонаж лишь по видимости.Or malgré les apparences, je suis un faux personnage secondaire.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Нет, это какой‑нибудь второстепенный музыкант из оркестра, добрый малый, болтун и порядочный пьяница.C'est quelque musicien des derniers rangs de l'orchestre, bonhomme, grand parleur et passablement ivrogne.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Де Гиш сиял как солнце, но солнце придворное, готовое довольствоваться второстепенной ролью.De Guiche brilla comme un soleil, mais comme un soleil courtisan qui se résigne au deuxième rôle.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IILe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIДюма, Александр
Привыкнув скучать на своих второстепенных должностях, он отличался характером беспокойным, любопытным и склонным к болтливости.Habitué à s'ennuyer dans les emplois secondaires, il était d'un caractère inquiet, curieux et expansif.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
До сих пор инструментовка играла второстепенную роль и, отделенная от человеческого голоса, отличалась простотою приемов.Jusque-là, l'instrumentation n'avait eu qu'un rôle secondaire, ou, lorsqu'elle s'isolait de la voix humaine, elle agissait sans moyens compliqués.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Конечно; однако вы прибавляли, что эти второстепенные качества отделяет от истинной гениальности целая пропасть.–Sans doute; mais de ces qualités secondaires à la vraie manifestation du génie, il y a un abîme, disiez-vous.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
я не хочу сказать, что мне это безразлично, но и это тоже дело второстепенное, это уже работа жандармская, и инквизиция возлагает подобные заботы на епископов и кюре.je ne veux pas dire qu'elle me soit indifférente — mais enfin, c'est une besogne secondaire, un travail de gendarmerie — dont l'Inquisition laisse le soin aux évêques et aux curés.Ануй, Жан / ЖаворонокAnouilh, Jean / L'AlouetteL'AlouetteAnouilh, Jean© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.ЖаворонокАнуй, Жан© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.© Издательство "Искусство", 1969 г.
Выбор второстепенных тем должен всегда зависеть от центральной.Le choix des thèmes secondaires doit toujours être fait en fonction du thème central.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Она — хороший работник, и если она будет продолжать, то через какие-нибудь двадцать лет станет прекрасным второстепенным художником в духе Розы Бонёр.C'est une bonne travailleuse, et, si elle continue, elle fera, dans quelque vingt ans, un excellent sous-ordre à la Rosa Bonheur.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Наконец, и Дэн Сяопин, и Горбачев всегда уступают лишь во второстепенном, оставляя за собой главное. Демократизация в СССР не дошла до того, чтобы освободить общество от засилия номенклатуры.Enfin, Deng comme Gorbatchev ne concèdent jamais que l'accessoire et retiennent l'essentiel, la démocratisation en U.R.S.S. ne va pas jusqu'à relâcher l'emprise de la nomenklatura sur la société civile.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
рифмоплет, второстепенный поэт
poétereau
второстепенный фактор
sous-agent
второстепенный элемент
élément secondaire
второстепенные детали картины
accessoire
акциденция, второстепенное явление, побочное обстоятельство
accident
второстепенная деталь
anecdote
историк, описывающий мелкие подробности, второстепенные события
anecdotier
второстепенное лицо
comparse
случайные второстепенные обстоятельства
contingence
помощник, второстепенное лицо
faire-valoir
второстепенное лицо
figurant
второстепенные пути сообщения
petite voirie
местонахождение конторы должностных лиц, выполняющих некоторые второстепенные функции в области осуществления правосудия
résidence
второстепенная, временная роль
strapontin
второстепенное место
strapontin
Word forms
второстепенный
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | второстепенный | второстепенен |
Жен. род | второстепенная | второстепенна |
Ср. род | второстепенное | второстепенно |
Мн. ч. | второстепенные | второстепенны |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |