without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
въезд
м.
entrée f
Business (Ru-Fr)
въезд
entrée f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Это уже не был триумфальный въезд импрессионистов в Люксембургский музей; но друзья „хорошей живописи" остались непримиримыми: разве профессора Академии художеств не угрожали своей отставкой!Ce n'était plus l'entrée triomphale des Impressionnistes au Luxembourg, les amis de la « bonne peinture » n'en restaient pas moins intransigeants : des professeurs de l'Ecole des Beaux-Arts n'avaient-ils point parlé de démissionner ?Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Статья 20 этого Закона предусматривает уголовную ответственность за незаконный выезд за границу и незаконный въезд в СССР, что исключает условия для транзита наемников через территорию Советского Союза.L'article 20 de la même loi qualifie de délit le départ illégal à l'étranger et l'entrée illégale en URSS. D'où l'absence en Union soviétique de conditions favorables au passage de mercenaires sur le territoire du pays.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
При въезде в город Консуэло остановила лошадь и спрыгнула на землю.Consuelo lui retint la bride et sauta à terse à l'entrée de la ville.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Экипаж они оставили при въезде в предместье, и ничто не выдало их невинного приключения.La voiture les avait laissés à l'entrée du faubourg, et rien ne trahit leur innocente escapade.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
При въезде в ущелье мой конь заржал, и тотчас же ему ответил другой конь, мне невидимый.À l'entrée de la gorge, mon cheval hennit, et un autre cheval, que je ne voyais pas, lui répondit aussitôt.Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / CarmenCarmenMerimee, ProsperКарменМериме, Проспер
Когда вы повстречали их на мосту при въезде в какую‑то австрийскую деревушку, у них тогда уже два дня ни крошки во рту не было.Quand vous les avez rencontrées sur un pont, à l'entrée de je ne sais plus quel village d'Autriche, il y avait deux jours qu'elles n'avaient rien mangé.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
У въезда в Арто на задних лапах сидел большой черный пес и будто сторожил селение.Un grand chien noir, assis sur son derrière, à l'entrée du village, semblait le garder.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
въезд иностранцев
admission des étrangers
предоставление беженцам права на въезд
admission des réfugiés
через которое производится въезд или ввоз груза
bureau de douane d'entrée
право на въезд
droit d'entrée
въезд на территорию
entrée du territoire
незаконный въезд
entrée irrégulière
разрешение на въезд
laissez-passer
разрешение на въезд
permis d'entrée
квота на въезд иностранцев
quota d'immigration
самовольный въезд в пустующий дом
squat
запрещение въезда во Францию
interdiction du territoire français
свобода въезда и выезда
liberté d'aller et venir
государство въезда
pays d'entrée
страна въезда
pays destinataire, pays de destination
правила о въезде и выпуске
règlement d'entrée et de congé
Word forms
въезд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | въезд | въезды |
Родительный | въезда | въездов |
Дательный | въезду | въездам |
Винительный | въезд | въезды |
Творительный | въездом | въездами |
Предложный | въезде | въездах |