about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

выбирать

см. выбрать

Examples from texts

Приходится выбирать лагерь.
Il faut choisir son camp.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
– Ну… если выбирать между «нравится» и «не нравится», я бы сказал «не нравится».
Entre «j'aime» et «j'aime pas», c'est plutôt «j'aime pas ».
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
Не только свободу, но и власть: вы займете тот престол, какой захотите сами, потому что через два месяца вы сможете выбирать между Наваррой и всей Францией.
Non seulement la liberté, mais la puissance: un trône à votre choix, car dans deux mois vous pourrez opter entre Navarre et France.
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome I
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Если выбирать между чисто звуковым или музыкальным сопровождением этих кадров, показывающих бегство войск из Парижа, я целиком за музыкальное сопровождение.
Eh bien, entre une composition sonore et une composition musicale pour accompagner les images des troupes fuyant Paris, j'opte sans hésiter pour la composition musicale.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Затем раскладывал их перед собой, на сукне прилавка, и они образовали две группы: в одной были отвергнутые с первого взгляда, в другой – те, из которых можно было выбирать.
Il les déposait ensuite devant lui, sur le drap du bureau où ils s'amassaient en deux groupes, celui qu'on rejetait à première vue et celui dans lequel on choisirait.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Эхма, клянусь вам, на свете так не хватает внимания, что и тут приходится выбирать, как на каникулах, когда нельзя поехать сразу и в горы, и к морю.
Ah là là je vous jure, il y a une telle quantité de manque d'attention dans le monde qu'on est obligé de choisir comme pour les vacances quand on ne peut pas aller à la fois à la montagne et à la mer.
Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soi
La vie devant soi
Ajar, Emile
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
В двух следующих диалогах пользователь может выбирать в списке:
Il y a deux boîtes de dialogue qui permettent à l' utilisateur de faire un choix dans une liste:
И отлично умеет выбирать его из других стеблей…
Il les choisit très bien, parmi les autres herbes...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
- Я! - воскликнул Бертуччо с необычной поспешностью. - Помилуйте! Ваше сиятельство никогда не поручали мне выбирать вам загородный дом; может быть, ваше сиятельство соизволит вспомнить.
– Moi! s’écria l’intendant avec un étrange empressement; non, certes, ce n’est pas moi que monsieur le comte a chargé de choisir cette maison; que monsieur le comte veuille bien se rappeler, chercher dans sa mémoire, interroger ses souvenirs.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Там нет недостатка в скверных местах, там богатый выбор этих отвратительных мест, и вам остается выбирать только из многих зол — наименьшее…
Dans ces affreuses baraques, ce ne sont pas les mauvaises places qui manquent, et, vrai! l’on n’y a que l’embarras du choix entre des vaches borgnes et des vaches aveugles…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– А вот почему, сударь. Вчера, когда ваша светлость изволили выбирать помещение, я назначил цену, не думая о ваших средствах…
– Parce que, monsieur, Votre Seigneurie me permettra de le lui dire, hier je n'ai pas dû, lorsque vous avez choisi votre logis, fixer un prix quelconque qui eût fait croire à Votre Seigneurie que je préjugeais ses ressources…
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Диалог выбора файлов позволяет вам вручную редактировать имена файлов, выбирать файлы через стандартный диалог (" Файл... ") или выбирать недавние файлы из выпадающего списка.
La fenêtre d' ouverture vous permet d' éditer les noms des fichier à la main, en sélectionnant un fichier via le navigateur (" Fichier... ") ou vous permet de choisir des fichiers récemment utilisés via la liste défilante.
- Если б мне пришлось выбирать между твоими поклонниками, - помолчав несколько секунд, снова заговорил Жорж, - я уж скорее отдал бы предпочтение старому олуху Водреку.
Il se tut, puis après quelques instants: «Si j’avais à choisir parmi tes adorateurs, j’aimerais encore mieux cette vieille ganache de Vaudrec.
Мопассан, Ги де / Милый другMaupassant, Guy de / Bel Ami
Bel Ami
Maupassant, Guy de
© 2006 Adamant Media Corporation
Милый друг
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
«Если уж выбирать между браком и свободной страстью, лучше сохранить свободу», — думала Фелисите и, во всяком случае, перестала пренебрегать окружающим ее поклонением.
Placée entre le mariage et la passion, elle voulut rester libre  mais elle ne fut plus indifférente aux hommages qui l’entouraient.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Также вы можете изменять контраст и выбирать где бы вам хотелось применить цвета kde к не приложениям не из kde, для целостности общего внешнего вида.
Autrement, vous pouvez modifier le contraste et préciser si vous souhaitez que les couleurs kde soient appliquées aux applications indépendantes de kde, ce qui rend l' allure globale plus homogène.

Add to my dictionary

выбирать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    choisir

    translation added by Fredrikka Oikarinen
    0

Collocations

выбирать галс
amurer
выбирать уголь
déhouiller
выбирать пазы
rainer
не выбранный втугую
largue
помочь выбраться из затруднения
renflouer
выбраться из
vider
Другой был выбран для этой работы. Я разочарован.
C'est un autre qui a été choisi pour l'emploi. Je suis frustrée

Word forms

выбрать

глагол, переходный
Инфинитиввыбрать
Будущее время
я выберумы выберем
ты выберешьвы выберете
он, она, оно выберетони выберут
Прошедшее время
я, ты, он выбралмы, вы, они выбрали
я, ты, она выбрала
оно выбрало
Действит. причастие прош. вр.выбравший
Страдат. причастие прош. вр.выбранный
Деепричастие прош. вр.выбрав, *выбравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выберивыберите
Побудительное накл.выберемте
Инфинитиввыбраться
Будущее время
я выберусьмы выберемся
ты выберешьсявы выберетесь
он, она, оно выберетсяони выберутся
Прошедшее время
я, ты, он выбралсямы, вы, они выбрались
я, ты, она выбралась
оно выбралось
Причастие прош. вр.выбравшийся
Деепричастие прош. вр.выбравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выберисьвыберитесь
Побудительное накл.выберемтесь
Инфинитиввыбирать
Настоящее время
я выбираюмы выбираем
ты выбираешьвы выбираете
он, она, оно выбираетони выбирают
Прошедшее время
я, ты, он выбиралмы, вы, они выбирали
я, ты, она выбирала
оно выбирало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыбирающийвыбиравший
Страдат. причастиевыбираемый
Деепричастиевыбирая (не) выбирав, *выбиравши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выбирайвыбирайте
Инфинитиввыбираться
Настоящее время
я выбираюсьмы выбираемся
ты выбираешьсявы выбираетесь
он, она, оно выбираетсяони выбираются
Прошедшее время
я, ты, он выбиралсямы, вы, они выбирались
я, ты, она выбиралась
оно выбиралось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыбирающийсявыбиравшийся
Деепричастиевыбираясь (не) выбиравшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выбирайсявыбирайтесь