about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

выжимать

см. выжать I

Chemistry (Ru-Fr)

выжимать

exprimer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Предположим, что Беарн и Наварра, после того, как Наваррский их хорошенько потрясет, пожмет и выжмет, поставят Лиге пять процентов их населения, это шестнадцать тысяч человек.
Suppose que le Béarn et la Navarre, très pressés, bien poussés, bien pressurés par Henriot, fournissent à la Ligue cinq du cent de la population, c'est seize mille hommes.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Они выжимают из вас соки, а вы еще радуетесь!
On vous mange, et vous êtes ravi....
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Пигалица надкусывала каштан и сжимала его, чтобы выжать струю сока, которую Дельфен и Ненесс подлизывали языком.
La Trouille piquait la châtaigne avec une dent, puis la pressait pour en tirer un jet mince, que Delphin et Nénesse léchaient ensuite.
Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La Terre
La Terre
Zola, Emile
Земля
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Этот сапог, Фавье, никогда не выжимал больше восьми, а теперь вот выхватывает у него из‑под носа лучшие куски: только что продал еще на одно платье!
Favier n'arrivait guère qu'à huit; et voilà que ce sabot lui enlevait les morceaux de la bouche, car il sortait de débiter une nouvelle robe.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
– Это могло случиться с господином Фуке в то время, когда у него было два богатых и ловких друга, которые а собирали для него деньги, выжимая их из всех сундуков;
– Cela pouvait être pour M. Fouquet alors qu’il avait deux amis riches et habiles qui amassaient pour lui et faisaient sortir l’argent de tous les coffres;
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Г‑жа Ругон решила прибегнуть к последнему средству: она заплакала, с трудом выжимая из глаз мелкие, скупые слезинки, которые тут же высыхали.
Sa mère avait pris le parti de pleurer, des petites larmes courtes, difficiles, qui séchaient tout de suite.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

выжимать1/3
exprimer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

"выжимать воду"
élaguer
"выжимать воду"
émonder
порция выжатого сока
pressée
выжать из кого-либо
saigner

Word forms

выжать

глагол, переходный
Инфинитиввыжать
Будущее время
я выжмумы выжмем
ты выжмешьвы выжмете
он, она, оно выжметони выжмут
Прошедшее время
я, ты, он выжалмы, вы, они выжали
я, ты, она выжала
оно выжало
Действит. причастие прош. вр.выжавший
Страдат. причастие прош. вр.выжатый
Деепричастие прош. вр.выжав, *выжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжмивыжмите
Побудительное накл.выжмемте
Инфинитиввыжаться
Будущее время
я выжмусьмы выжмемся
ты выжмешьсявы выжметесь
он, она, оно выжметсяони выжмутся
Прошедшее время
я, ты, он выжалсямы, вы, они выжались
я, ты, она выжалась
оно выжалось
Причастие прош. вр.выжавшийся
Деепричастие прош. вр.выжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжмисьвыжмитесь
Побудительное накл.выжмемтесь
Инфинитиввыжимать
Настоящее время
я выжимаюмы выжимаем
ты выжимаешьвы выжимаете
он, она, оно выжимаетони выжимают
Прошедшее время
я, ты, он выжималмы, вы, они выжимали
я, ты, она выжимала
оно выжимало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыжимающийвыжимавший
Страдат. причастиевыжимаемый
Деепричастиевыжимая (не) выжимав, *выжимавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжимайвыжимайте
Инфинитиввыжиматься
Настоящее время
я выжимаюсьмы выжимаемся
ты выжимаешьсявы выжимаетесь
он, она, оно выжимаетсяони выжимаются
Прошедшее время
я, ты, он выжималсямы, вы, они выжимались
я, ты, она выжималась
оно выжималось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыжимающийсявыжимавшийся
Деепричастиевыжимаясь (не) выжимавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выжимайсявыжимайтесь