without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
выпад
м.
спорт. fente f; développement m, passe f (тк. в фехтовании)
перен. attaque f; см. тж. выходка
Examples from texts
Несмотря на его выпад, председатель попросил сторожа ответить на вопрос адвоката.Malgré tout, le président a demandé au concierge de répondre à la question.Камю, Альбер / ПостороннийCamus, Albert / L'etrangerL'etrangerCamus, Albert© 1942 Librairie Gallimard© 1988 Ray DavisonПостороннийКамю, Альбер© 1942 Librairie Gallimard© Издательство "Прометей", 1989
– Все равно, – сказал граф, не обращая внимания на злобный выпад профессора, – я стою на своем.«N'importe, dit le comte sans faire attention à la malice rancunière du maître; je n'abandonne pas mon idée.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Немного поколебавшись, миссис Пенимен решилась на выпад: — При всем своем врачебном опыте ты уже лишился двух членов своей семьи!Mrs. Penniman eut un instant d'hésitation. Puis elle risqua son trait le plus venimeux :Tu es peut-être un médecin réputé, mais cela ne t'a pas empêché de perdre déjà deux membres de ta famille !James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Мы обнажили шпаги, и при первом же выпаде я убил его на месте…Nous mîmes l'épée à la main, et à la première passe, je le tuai roide.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
Выбирайте место вашего поединка и, пока вы будете дожидаться, поупражняйтесь в плие и в выпадах, это придает телу редкую гибкость.Choisissez votre lieu de rendez-vous, et, pendant que vous attendrez, faites des plies et fendez-vous à fond, cela donne une élasticité rare.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIILe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
наскок, выпад
attaque
неожиданный удар, выпад
botte
выпад назад
échappement
личные выпады
personnalité
поворот с выпадом
télémark
Word forms
выпад
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | выпад | выпады |
Родительный | выпада | выпадов |
Дательный | выпаду | выпадам |
Винительный | выпад | выпады |
Творительный | выпадом | выпадами |
Предложный | выпаде | выпадах |