about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

вырасти

  1. (стать больше, старше) см. расти

  2. (из чего-либо) разг.

  3. (прибавиться, увеличиться) augmenter vi

  4. (появиться, обнаружиться) s'élever (о доме, холме и т.п.); surgir vi (неожиданно)

  5. (достичь какой-либо степени) faire des progrès

Business (Ru-Fr)

вырасти

= вырастать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В самом деле тулуп, из которого успел и я вырасти, был немножко для него узок.
Le touloup, qui était déjà devenu trop petit pour ma taille, lui était effectivement beaucoup trop étroit.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
В атмосфере этой женской ласки, этого шуршания божественного платья он и вырос.
Il avait grandi sous cette caresse de femme, dans cet air plein d'un frôlement de jupe divine.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
В Боливии и Перу во второй половине 90-х годов наблюдается тенденция к сокращению производства коки, однако в Колумбии за этот же период объем производства коки вырос.
Tandis que, depuis le milieu des années 1990, la production de coca en Bolivie et au Pérou affichait une tendance à la baisse, elle augmentait en Colombie.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Но шагов через двадцать перед ними снова выросла стена.
Mais ils n'avaient pas fait vingt pas, qu'ils retrouvèrent la muraille.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Особенно же она злилась на саму сливу; вот коварное дерево – скрылось, уклонилось от знакомства с ней! Должно быть, чтоб ей насолить, оно и выросло‑то ночью.
Elle était surtout furieuse contre le prunier, un arbre sournois qu'on ne connaissait seulement pas, qui devait avoir poussé dans la nuit, pour ennuyer les gens.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Ему показалось, что Альбина выросла.
Elle lui paraissait grandie.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Очистки, комья рыночной грязи, отбросы, упавшие с гигантского стола рынка, продолжали жизнь, возвращаясь туда, где выросли эти овощи, и давали тепло другим поколениям капусты, репы, моркови.
Les épluchures des légumes, les boues des Halles, les ordures tombées de cette table gigantesque, restaient vivantes, revenaient où les légumes avaient poussé, pour tenir chaud à d'autres générations de choux, de navets, de carottes.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
— Вы выросли, — сказала она, поднимаясь по лестнице.
— Vous avez grandi, me dit-elle en montant les escaliers.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Он думал об этом селенье Арто, что выросло тут среди камней, точь‑в‑точь как узловатые растения здешней долины.
Il songeait à ce village des Artaud, poussé là, dans les pierres, ainsi qu'une des végétations noueuses de la vallée.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Сначала еле внятный, этот жалобный и долгий стон приблизился, вырос и стал жестоким. С ужасом узнал Юлиан крик большого черного оленя.
Incertaine d'abord, cette voix plaintive longuement poussée, se rapprochait, s'enfla, devint cruelle; et il reconnut, terrifié, le bramement du grand cerf noir.
Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalier
La legende de Saint-Julien l'hospitalier
Flaubert, Gustave
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1971
Розали была мастерицей готовить легкие, изысканные блюда: недаром она выросла в доме священника, на попечении своей крестной матери, его служанки.
Et elle triomphait dans les petits plats, car elle avait grandi au presbytère, avec sa marraine, la servante du curé.
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
– А чем ты хочешь заняться, когда вырастешь?
– Et que veux-tu faire un jour?
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Первое соприкосновение с землей потрясло Сержа, исполняло его жизни; он несколько мгновений стоял выпрямившись, словно внезапно вырос, и глубоко вздохнул.
Ce premier contact de la terre lui donnait une secousse, un redressement de vie, qui le planta un instant debout, grandissant, soupirant.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Альбина утешалась только одним: он становился крепче и вырастал красивым ребенком.
Elle n'avait qu'une consolation: il poussait superbement, il était un bel enfant.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
В этот момент на пороге вырос хозяин.
L’hôte, en ce moment, parut sur le seuil.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр

Add to my dictionary

вырасти1/6
Examples

за лето дети заметно выросли — les enfants ont beaucoup grandi pendant l'été

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

резко вырасти
exploser
выращивать деревья
arboriser
растение, выращиваемое животноводом
élève
выращивающий разнообразные культуры
polyculteur
огородник, выращивающий ранние овощи
primeuriste
вырастать вновь
recroître
снова вырастать
revenir
постоянный зуб, вырастающий прежде
surdent

Word forms

вырасти

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитиввырасти
Будущее время
я вырастумы вырастем
ты вырастешьвы вырастете
он, она, оно вырастетони вырастут
Прошедшее время
я, ты, он выросмы, вы, они выросли
я, ты, она выросла
оно выросло
Причастие прош. вр.выросший
Деепричастие прош. вр.выросши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вырастивырастите
Побудительное накл.вырастемте
Инфинитиввырастать
Настоящее
я вырастаюмы вырастаем
ты вырастаешьвы вырастаете
он, она, оно вырастаетони вырастают
Прошедшее время
я, ты, он вырасталмы, вы, они вырастали
я, ты, она вырастала
оно вырастало
Наст. времяПрош. время
Причастиевырастающийвыраставший
Деепричастиевырастая (не) вырастав, *выраставши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вырастайвырастайте

вырастить

глагол, переходный
Инфинитиввырастить
Будущее время
я выращумы вырастим
ты вырастишьвы вырастите
он, она, оно выраститони вырастят
Прошедшее время
я, ты, он вырастилмы, вы, они вырастили
я, ты, она вырастила
оно вырастило
Действит. причастие прош. вр.вырастивший
Страдат. причастие прош. вр.выращенный
Деепричастие прош. вр.вырастив, *вырастивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вырастивырастите
Побудительное накл.вырастимте
Инфинитиввыращивать
Настоящее время
я выращиваюмы выращиваем
ты выращиваешьвы выращиваете
он, она, оно выращиваетони выращивают
Прошедшее время
я, ты, он выращивалмы, вы, они выращивали
я, ты, она выращивала
оно выращивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыращивающийвыращивавший
Страдат. причастиевыращиваемый
Деепричастиевыращивая (не) выращивав, *выращивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выращивайвыращивайте
Инфинитиввыращиваться
Настоящее время
я *выращиваюсьмы *выращиваемся
ты *выращиваешьсявы *выращиваетесь
он, она, оно выращиваетсяони выращиваются
Прошедшее время
я, ты, он выращивалсямы, вы, они выращивались
я, ты, она выращивалась
оно выращивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыращивающийсявыращивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--