about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

выслушать

  1. écouter vt, entendre vt

  2. мед. ausculter vt

Examples from texts

Она снова заговорила материнским тоном, радуясь, что он внимательно слушает: – Никогда‑то вы не хотели выслушать от меня историк» аббата Каффена.
Elle reprit maternellement, ravie de la complaisance qu'il semblait mettre à l'écouter. - Vous n'avez jamais voulu connaître l'histoire de l'abbé Caffin.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
– Я готов выслушать вашу просьбу.
– Je suis tout prêt à écouter votre demande.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Не меньше страшили его и те справедливые упреки, которые ему придется выслушать от маркиза.
Il avait une horreur presque égale des justes reproches que le marquis pouvait lui adresser.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Жеф сказал мне, что, если я останусь здесь один, этот человек наверняка мне что-то предложит, а я должен только выслушать все, что он мне скажет.
Jef m'a dit que l'homme allait sûrement me faire des propositions dès que je serais seul et que je n'avais qu'à le laisser parler.
Сименон, Жорж / Мегрэ в меблированных комнатахSimenon, Georges / Maigret en meublé
Maigret en meublé
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1992
Мегрэ в меблированных комнатах
Сименон, Жорж
В этом нет ничего необычного: приблизительно раз в месяц король вызывает к себе этого офицера, чтобы выслушать его донесения и дать ему те или иные задания.
Cela n'a rien d'étrange: une fois par mois, à peu près, le roi mande cet officier pour des rapports et des expéditions.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Я готов выслушать все, но пока еще вам не верю.
Je suis prêt à tout entendre mais pour l'instant je n'y crois toujours pas.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
– А теперь потрудись выслушать мой ультиматум, – произнес он, – и не смей шелохнуться.
– Maintenant que je t’ai fait savoir mon ultimatum, dit-il, ne bouge plus.
Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-Treize
Quatrevingt-Treize
Hugo, Victor
Девяносто третий год
Гюго, Виктор
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
И он придвинул свое кресло к столу, от которого до этого отодвинулся, чтобы выслушать графа де Монсоро.
Et il rapprocha de la table son fauteuil qu'il avait éloigné un instant pour écouter M. de Monsoreau.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome III
La Dame de Monsoreau. Tome III
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том III
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Ну, это долго рассказывать, – ответил де Муи. – Но если у его величества достанет терпения выслушать
– Oh! répondit de Mouy, c’est toute une histoire bien longue à raconter; mais si cependant Sa Majesté a la patience de l’entendre…
Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome II
La Reine Margot. Tome II
Dumas, Alexandre
Королева Марго. Том II
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
Неужели вы так мало уверены в себе, что не в состоянии выслушать трех слов, не потеряв головы?
Êtes-vous donc si peu sûre de vous que vous ne puissiez écouter trois paroles sans perdre la tête?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Она заставила его наклониться, сунуть нос за загородку и выслушать мельчайшие подробности из жизни этих зверьков.
Il fallut qu'il s'accroupit, qu'il mît le nez contre le treillage, pendant qu'elle donnait des détails minutieux.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
То, что я тебе расскажу, не сплетни передней, не лакейское злословие – это истинная, всем известная, но страшная история; хватит ли у тебя мужества ее выслушать?
Ce que je vais te raconter n'est donc pas une histoire d'antichambre, un propos de laquais; c'est une histoire véritable et de notoriété publique. Mais c'est une histoire effroyable; auras-tu le courage de l'entendre?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- " Деньги тут не нужны" , возразил Сен-Жермен: " извольте меня выслушать" .
– Vous n’en avez pas besoin, reprit Saint-Germain: écoutez-moi seulement. ”
Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De Pique
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Пиковая дама
Пушкин, Александр
– Альберт, дорогой Альберт, – проговорила Консуэло, глубоко потрясенная терзавшим его горем, – имейте мужество выслушать меня.
- Albert, cher Albert, dit Consuelo profondément émue de la douleur qui le déchirait, écoutez-moi avec un peu de courage.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Не откажи выслушать меня хоть минуту.
Ne refuse pas de m'entendre un instant.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

выслушать1/2
Verbécouter; entendreExamples

выслушать посетителя — écouter un client

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

умение выслушать
écoute
охотно выслушиваемый
écouté
выслушивать кого-либо
écouter
выслушивать кого-либо
entendre

Word forms

выслушать

глагол, переходный
Инфинитиввыслушать
Будущее время
я выслушаюмы выслушаем
ты выслушаешьвы выслушаете
он, она, оно выслушаетони выслушают
Прошедшее время
я, ты, он выслушалмы, вы, они выслушали
я, ты, она выслушала
оно выслушало
Действит. причастие прош. вр.выслушавший
Страдат. причастие прош. вр.выслушанный
Деепричастие прош. вр.выслушав, *выслушавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выслушайвыслушайте
Побудительное накл.выслушаемте
Инфинитиввыслушивать
Настоящее время
я выслушиваюмы выслушиваем
ты выслушиваешьвы выслушиваете
он, она, оно выслушиваетони выслушивают
Прошедшее время
я, ты, он выслушивалмы, вы, они выслушивали
я, ты, она выслушивала
оно выслушивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыслушивающийвыслушивавший
Страдат. причастиевыслушиваемый
Деепричастиевыслушивая (не) выслушивав, *выслушивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выслушивайвыслушивайте
Инфинитиввыслушиваться
Настоящее время
я *выслушиваюсьмы *выслушиваемся
ты *выслушиваешьсявы *выслушиваетесь
он, она, оно выслушиваетсяони выслушиваются
Прошедшее время
я, ты, он выслушивалсямы, вы, они выслушивались
я, ты, она выслушивалась
оно выслушивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыслушивающийсявыслушивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--