without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
гарантировать
в разн. знач.
garantir vt
Polytechnical (Ru-Fr)
гарантировать
mettre en sécurité
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Можно ли с самого начала гарантировать успех какого-либо сюжета?Peut-on au départ garantir le succès d'un sujet ?Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Лица с инвалидностями в целом имеют гарантированный законом доступ к образованию.L'accès à l'éducation est généralement garanti par la loi aux personnes handicapées.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
„А мы, — говорила мадам Z., принимая вызов, —мы гарантированы договором, что наша следующая книга выйдет в количестве пятидесяти тысяч экземпляров, не считая роскошного издания".— « Et nous, disait Mme Z... en relevant le gant, « nous sommes assurés par traité, pour notre « prochain livre, d'un tirage à cinquante « mille exemplaires, sans compter l'édition « de grand luxe. »Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
это гарантирует правильное отображение в любом обозревателе, придерживающимся общепринятым стандартам.La validation de votre HTML vous garantit que vos pages s' afficheront correctement sur tous les navigateurs.
Обеспечение гарантированного и прогнозируемого финансирования Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотикамAssurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Только многотоннажные, или дальние, перевозки, гарантированные фактической или узаконенной монополией, позволяли роскошь такого крупного тоннажа.Seuls des trafics pondéreux, ou à longue distance garantis par des monopoles de fait ou de droit, permettent le luxe de ces gros tonnages.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
С ними следует обращаться без какой-либо дискриминации, в соответствии с международными правозащитными положениями и нормами национального законодательства, гарантирующими гуманное обращение.Ils devraient être traités, sans discrimination, conformément aux règles internationales relatives aux droits de l'homme et aux législations nationales garantissant un traitement humain.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Обеспечение гарантированного и прогнозируемого финансирования Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками: проект резолюцииAssurer un financement sûr et prévisible du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues projet de résolution© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
с удовлетворением отмечает также сохраняющуюся и растущую заинтересованность государств-членов в обеспечении гарантированного и прогнозируемого финансирования Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками;Se félicite également de l'intérêt toujours croissant des États Membres pour ce qui est d'assurer un financement sûr et prévisible au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
признавая, что независимость, территориальная целостность и суверенитет государств, не обладающих ядерным оружием, должны быть гарантированы от применения или угрозы применения силы, включая применение или угрозу применения ядерного оружия,Sachant que l'indépendance, l'intégrité territoriale et la souveraineté des États non dotés d'armes nucléaires ont besoin d'être garanties contre la menace ou l'emploi de la force, notamment contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Однако чрезвычайные ситуации не могут служить причиной отказа от выполнения своих обязанностей местными и международными организациями, гарантирующими действительность прав человека пострадавших.Quoi qu'il en soit, les situations d'urgence ne devraient pas amener les autorités locales et la communauté internationale à éluder la responsabilité qui leur incombe de garantir les droits des personnes sinistrées.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Конечно, принцип гарантированного минимального дохода чреват опасностью появления нового класса пользующихся помощью государственных рантье.Le risque de ce revenu minimal garanti est bien entendu de voir apparaître une nouvelle classe d'assistés, de rentiers de l'État.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
То есть, по идее, бояться нечего, тем более что профессиональный характер этих встреч в принципе гарантирует их безобидность.Il n'y a donc théoriquement rien à craindre, d'autant que le caractère professionnel de la rencontre garantit en principe son innocuité.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гарантировать от
prémunir
получающим заработную плату ниже гарантированного минимума
complément de ressources
гарантированный заем
emprunt garanti
в случае, если получаемая ими заработная плата ниже гарантированного минимума
garantie de ressources des travailleurs handicapés
гарантированная заработная плата
salaire garanti
гарантированный межпрофессиональный минимум зарплаты
SMIG
гарантированная подписка
souscription à titre irréductible
Word forms
гарантировать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | гарантировать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я гарантирую | мы гарантируем |
ты гарантируешь | вы гарантируете |
он, она, оно гарантирует | они гарантируют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гарантировал | мы, вы, они гарантировали |
я, ты, она гарантировала | |
оно гарантировало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | гарантирующий | гарантировавший |
Страдат. причастие | гарантируемый | гарантированный |
Деепричастие | гарантируя | гарантировав, *гарантировавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | гарантируй | гарантируйте |
Побудительное накл. | гарантируемте |
Инфинитив | гарантироваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я *гарантируюсь | мы *гарантируемся |
ты *гарантируешься | вы *гарантируетесь |
он, она, оно гарантируется | они гарантируются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гарантировался | мы, вы, они гарантировались |
я, ты, она гарантировалась | |
оно гарантировалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | гарантирующийся | гарантировавшийся |
Деепричастие | гарантируясь | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. |