about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

глушить

  1. étouffer vt; éteindre vt (гасить)

  2. (растения) étouffer vt

  3. перен. (мешать развитию) étouffer vt

    • глушить радиопередачу — brouiller une transmission
    • глушить мотор — mettre un moteur au ralenti
    • глушить рыбу — pêcher à la dynamite
    • глушить водку разг. — s'imbiber d'eau-de-vie (или de vodka)

Examples from texts

Не в лесной же глуши мы живем!
Nous ne vivons pas dans les bois.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Они искали его во льдах Севера, на побережье Арморики, в глуши лесов Германии.
Ils le cherchaient sous les glaces du Nord, sur les grèves de l'Armorique, au fond des forêts de la Germanie.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Замечаю все же, что лагерь вовсе не стоит где-то в глуши, а поднимается возле самых дверей Люблина, на виду его жителей; в непогоду ветер нес на город дым печей.
J'observe que le camp n'est pas du tout isolé dans la campagne polonaise, mais qu'il se dresse aux portes mêmes de Lublin, sous le regard de ceux qui habitaient là; les mauvais jours, le vent rabattait les fumées sur la ville.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Они оказались в полном уединении, в грустной глуши, на узкой прогалине, безмолвной и прохладной.
Ils étaient au désert, dans un trou mélancolique, dans une étroite clairière silencieuse et fraîche.
Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Тереза Ракен
Золя, Эмиль
Вдоль бульвара, проложенного за городской стеной между старинными бастионами, разрослась рощица акаций, которую насадили у него на глазах, теперь она глушила старые деревья.
Aux portes de la ville, sur les promenades des anciens bastions, un petit bois d’acacias qu’il avait vu planter avait conquis la place, étouffait les vieux arbres.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome III
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
– Рояль в такой глуши! – пробормотал Паганель.
«Un piano dans le désert! Se dit Paganel.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль

Add to my dictionary

глушить1/4
Verbétouffer; éteindre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

глушить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивглушить
Настоящее время
я глушумы глушим
ты глушишьвы глушите
он, она, оно глушитони глушат
Прошедшее время
я, ты, он глушилмы, вы, они глушили
я, ты, она глушила
оно глушило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеглушащийглушивший
Страдат. причастие*глушимыйглушённый
Деепричастиеглуша (не) глушив, *глушивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.глушиглушите
Инфинитивглушиться
Настоящее время
я *глушусьмы *глушимся
ты *глушишьсявы *глушитесь
он, она, оно глушитсяони глушатся
Прошедшее время
я, ты, он глушилсямы, вы, они глушились
я, ты, она глушилась
оно глушилось
Наст. времяПрош. время
Причастиеглушащийсяглушившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--