without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
глушить
étouffer vt; éteindre vt (гасить)
(растения) étouffer vt
перен. (мешать развитию) étouffer vt
- глушить радиопередачу — brouiller une transmission
- глушить мотор — mettre un moteur au ralenti
- глушить рыбу — pêcher à la dynamite
- глушить водку разг. — s'imbiber d'eau-de-vie (или de vodka)
Examples from texts
Не в лесной же глуши мы живем!Nous ne vivons pas dans les bois.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Они искали его во льдах Севера, на побережье Арморики, в глуши лесов Германии.Ils le cherchaient sous les glaces du Nord, sur les grèves de l'Armorique, au fond des forêts de la Germanie.Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Замечаю все же, что лагерь вовсе не стоит где-то в глуши, а поднимается возле самых дверей Люблина, на виду его жителей; в непогоду ветер нес на город дым печей.J'observe que le camp n'est pas du tout isolé dans la campagne polonaise, mais qu'il se dresse aux portes mêmes de Lublin, sous le regard de ceux qui habitaient là; les mauvais jours, le vent rabattait les fumées sur la ville.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Они оказались в полном уединении, в грустной глуши, на узкой прогалине, безмолвной и прохладной.Ils étaient au désert, dans un trou mélancolique, dans une étroite clairière silencieuse et fraîche.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
Вдоль бульвара, проложенного за городской стеной между старинными бастионами, разрослась рощица акаций, которую насадили у него на глазах, теперь она глушила старые деревья.Aux portes de la ville, sur les promenades des anciens bastions, un petit bois d’acacias qu’il avait vu planter avait conquis la place, étouffait les vieux arbres.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIJean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
– Рояль в такой глуши! – пробормотал Паганель.«Un piano dans le désert! Se dit Paganel.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
глушить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | глушить |
Настоящее время | |
---|---|
я глушу | мы глушим |
ты глушишь | вы глушите |
он, она, оно глушит | они глушат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он глушил | мы, вы, они глушили |
я, ты, она глушила | |
оно глушило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | глушащий | глушивший |
Страдат. причастие | *глушимый | глушённый |
Деепричастие | глуша | (не) глушив, *глушивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | глуши | глушите |
Инфинитив | глушиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *глушусь | мы *глушимся |
ты *глушишься | вы *глушитесь |
он, она, оно глушится | они глушатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он глушился | мы, вы, они глушились |
я, ты, она глушилась | |
оно глушилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | глушащийся | глушившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |