about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

градус

м.

degré m

Business (Ru-Fr)

градус

degré m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Так, в Якутске, в Сибири, замечено, что повышение в один градус приходится уже на тридцать шесть футов.
Ainsi, à Yakoust en Sibérie, on a remarqué que l’accroissement d’un degré avait lieu par trente-six pieds.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
– Но разве через Патагонию проходит тридцать седьмой градус широты? – спросил майор.
– Mais la Patagonie est-elle traversée par le trente-septième parallèle? demanda le major.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Я не читал основополагающих книг: «О тщете всего», «Содомское искушение», «Двенадцатый с половиной градус письма», «Кнут и современность»?
Je n'avais pas lu les livres indispensables: De l'inutilité de tout, La Tentation sodomite, Le Degré 12,5 de l'écriture, Fouet et modernité ?
Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme Dérangé
Memoires D'un Jeune Homme Dérangé
Beigbeder, Frederic
© La Table Ronde, 2001
Воспоминания необразумившегосямолодого человека
Бегбедер, Фредерик
– Выйдя из Атлантического океана двумя градусами южнее мыса Доброй Надежды, мы попадаем в Индийский океан.
En sortant de l’Atlantique, nous passons à deux degrés au-dessous du cap de Bonne-Espérance, et nous pénétrons dans la mer des Indes.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Повернуть изображение на 270 градусов по часовой стрелке (то же самое, что на 90 градусов против часовой стрелки)
Rotation de 270deg dans le sens des aiguilles d' une montre (ce qui correspond à une rotation de 90deg dans le sens contraire des aiguilles d' une montre)
– Далее она проходит двумя градусами южнее мыса Доброй Надежды.
– Il passe à deux degrés au-dessous du cap de Bonne-Espérance.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Заметьте, что ее отклонение составляет почти (но не в точности) +90 градусов.
Notez que sa déclinaison est presque +90 degrés.
Через долгие часы АС при температуре, близкой к пятнадцати градусам тепла, группа желтых муравьев-наемников выделила идею, которую остальные нервные центры вскоре признали лучшей.
Au bout de plusieurs heures de CA à une température proche de 15°, un groupe de fourmis mercenaires jaunes dégage une idée, bientôt reconnue comme la meilleure par tous les autres centres nerveux.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Удерживайте Ctrl и Shift для рисования линий под углом, кратным 30 или 45 градусам - эти линии на зеленой диаграмме.
Maintenez Ctrl et Maj pour dessiner des lignes avec un angle arrondi au multiple de 30 ou 45 degrés le plus proche - ce sont les lignes du diagramme vert.
В Париже идет дождь, как и на Маврикии, но тут на тридцать градусов холоднее.
A Paris il pleut, comme à l'île Maurice, mais avec 30 degrés Celsius de moins.
Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste Romantique
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
Похолодало на пятнадцать градусов.
Nous avons perdu quinze degrés.
Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simple
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Они откидываются на 127 градусов – это именно тот угол, который тело естественно принимает в состоянии невесомости.
Ils s'inclinent à 127 degrés, car c'est l'angle que prend naturellement le corps en état d'apesanteur.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
На улице была слякоть, моросил мелкий дождь, но приятели уже были «под градусом», грелись изнутри и даже не замечали, что их сверху спрыскивает.
Les rues étaient jaunes, une petite pluie tombait; mais ils avaient déjà trop chaud à l’intérieur pour sentir ce léger arrosage sur leurs abattis.
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Представьте, друзья мои, мы пересекли экватор как раз в том месте, где пересек его Пинсон в последний год пятнадцатого века, и мы приближаемся к тому самому восьмому градусу южной широты, под которым Пинсон высадился тогда у берегов Бразилии.
Voyez, mes amis, nous avons coupé l’équateur à l’endroit même où Pinzon le passa dans la dernière année du quinzième siècle, et nous approchons de ce huitième degré de latitude australe sous lequel il accosta les terres du Brésil.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
В эту минуту капитан Немо, положив руку на мое плечо, сказал: - В тысяча шестисотом году голландец Герик, увлекаемый течениями и бурями, достиг шестьдесят четвертого градуса южной широты и открыл Южно-Шетландские острова.
En ce moment, le capitaine Nemo, appuyant sa main sur mon épaule, me dit : « Monsieur, en 1600, le Hollandais Ghéritk, entraîné par les courants et les tempêtes, atteignit 64° de latitude sud et découvrit les New-Shetland.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.

Add to my dictionary

градус1/7
Masculine noundegréExamples

угол в 45 градусов (45°) — anglé de quarante-cinq degrés
сегодня пять градусов (5°) тепла — aujourd'hui il fait cinq
термометр показывает ноль градусов (0°) — il fait zéro, le thermomètre est à zéro
сегодня 20 градусов (20°) мороза — aujourd'hui il fait moins vingt

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

градус Цельсия
centigrade
градус Кельвина
degré Kelvin
градус Ранкина
degré Rankine
девяностый градус
nonagésime
сотая часть градуса
centigrade
под градусом
chargé
деление на градусы
graduation
разделенный на градусы, градуированный
gradué
разделять на градусы
graduer

Word forms

градус

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйградусградусы
Родительныйградусаградусов
Дательныйградусуградусам
Винительныйградусградусы
Творительныйградусомградусами
Предложныйградусеградусах