about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

грек

м.

Grec m

Examples from texts

Но это всё еще греки, и жизнерадостность их противостоит всему.
Mais ce sont des Grecs encore, et leur gaieté résiste à tout.
Франс, Анатоль / Преступление Сильвестра БонараFrance, Anatole / Le Crime De Sylvestre Bonnard
Le Crime De Sylvestre Bonnard
France, Anatole
Преступление Сильвестра Бонара
Франс, Анатоль
© Издательство «Художественная литература», 1970
– Когда мы найдем мертвое тело Иешуа, – сказал я, – то выставим его у стен города, как делают греки, и мои легионеры будут его охранять.
Quand nous aurons retrouvé la dépouille de Yéchoua, m'écriai-je, je l'exposerai sous les remparts de la cité, à la mode grecque, bien gardée par mes légionnaires.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я без труда узнал ирландцев, французов, славян, одного грека, или критянина.
Je reconnus, à ne pas me tromper, des Irlandais, des Français, quelques Slaves, un Grec ou un Candiote.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Федерации между турками-киприотами и греками-киприотами никогда не бывать, если греки-киприоты не смогут избавиться от заблуждения, на основе которого они действуют.
Une fédération entre Chypriotes turcs et Chypriotes grecs ne verra jamais le jour tant que les Chypriotes grecs ne parviendront pas à s'affranchir de l'illusion dont ils sont victimes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Знаю, что совершил большой грех, и этому греху древние греки дали название.
Je sais que j'ai commis une faute grave, et cette faute, les Grecs anciens lui donnaient un nom.
Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / Saga
Saga
Benacquista, Tonino
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997
Сага
Бенаквиста, Тонино
© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.
© Перевод Найденкова И.В., 2000.
© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.
© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Хотя, с одной стороны, киприоты-греки делают вид, что участвуют в переговорах в целях достижения справедливого и прочного урегулирования, с другой стороны, они отвергают концепцию нового партнерства.
Alors que, d'une part, elle prétend négocier un règlement juste et durable, la partie chypriote grecque rejette, de l'autre, le concept d'un nouveau partenariat.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
По его словам, он стремился переводить как можно ближе к подлиннику, чтобы в его добросовестной передаче я могла постичь гениальные произведения греков во всей их простоте.
Il s'attachait à la faire assez fidèle, disait-il, pour que je pusse saisir, dans l'exactitude scrupuleuse de son interprétation, le génie des Grecs dans toute sa simplicité.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Аммоний, ученик платоника Филона, считал их глупцами и сообщил свое мнение грекам, издевавшимся над пророчествами.
Ammonius, élève de Philon le Platonicien, les jugeait stupides, et le disait à des Grecs qui se moquaient des oracles.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Это свидетельствует о неискренности стороны киприотов-греков в вопросе об урегулировании, основанном на партнерстве, что с самого начала является целью переговоров, проводимых по инициативе Организации Объединенных Наций.
Cela montre qu'elle n'est pas sincère quant à la conclusion d'un règlement fondé sur le partenariat, règlement qui, d'entrée, était l'objectif des pourparlers parrainés par l'Organisation des Nations Unies.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Односторонняя узурпация власти киприотами-греками явилась очевидным нарушением положений конституции, а также договорных обязательств, принятых общинои киприотов- греков.
L'usurpation unilatérale de pouvoir par les Chypriotes grecs était une violation flagrante de la Constitution, de même que des obligations conventionnelles acceptées par la communauté chypriote grecque.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Пираты, одетые греками, вооруженные пищалями и пистолетами, заряженными порохом, выйдя на своих легких челнах из‑за красивых маленьких рифов, сражались как львы.
Les pirates, montés sur des barques légères, vêtus à la grecque et armés de tremblons et de pistolets chargés à poudre, étaient sortis de leurs jolis petits récifs, et se battaient comme des lions.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
После нападения киприотов-греков в декабре 1963 года, в ходе которого 103 турецкие деревни были полностью или частично уничтожены, 25 000 турок были подвергнуты переселению.
Vingt-cinq mille d'entre eux avaient été déplacés depuis l'assaut donné en décembre 1963 par les Chypriotes grecs, au cours duquel 103 villages turcs ont été complètement ou partiellement détruits.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
"В мае 1984 года Комитет начал заниматься первой серией из 109 случаев исчезновения киприотов-греков и 60 случаев исчезновения киприотов-турок.
L'extrait en question se lit comme suit : "Au mois de mai 1984, le Comité a commencé à travailler sur un premier lot de 109 cas de Chypriotes grecs et de 60 cas de Chypriotes turcs disparus.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Египтяне называли ее Изидой, финикияне именовали ее Астартой, у древних греков она была Фебою, дочерью Латоны и Юпитера, и они объясняли ее затмения таинственными свиданиями Дианы с красавцем Эндимионом.
Les Egyptiens l'appelaient Isis; les Pheniciens la nommaient Astarte; les Grecs l'adorerent sous le nom de Phoebe, fille de Latone et de Jupiter, et ils expliquaient ses éclipses par les visites mystérieuses de Diane au bel Endymion.
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
Группы расследования регулярно наводили справки у обеих сторон о телах пропавших без вести киприотов-греков и киприотов-турок.
Les enquêteurs recherchent systématiquement des deux côtés les corps des personnes disparues. Chypriotes grecs et turcs.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

грек
Masculine nounGrec

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

не грек, говорящий по-гречески
hellénisant
плащ древних греков
pallium

Word forms

грек

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгрекгреки
Родительныйгрекагреков
Дательныйгрекугрекам
Винительныйгрекагреков
Творительныйгрекомгреками
Предложныйгрекегреках