about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

довезти

(до) déposer qn (à sa porte, etc.)

Examples from texts

Не больше чем через час я довезу вас до Биберека.
Dans une heure au plus je vous déposerai à Biberek.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Мебель прибыла водой в Нант. Оттуда на барже ее доставили до Круазика, а из Круазика не без труда довезли через пески до Туша.
Le mobilier descendit par un bateau jusqu’à Nantes, fut apporté par un petit bâtiment au Croisic, et de là transporté, non sans difficulté, à travers les sables jusqu’aux Touches.
Бальзак, Оноре де / БеатрисаBalzac, Honore de / Beatrix
Beatrix
Balzac, Honore de
Беатриса
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
– Мы довезем вас до места, где вам нечего будет опасаться.
Nous allons vous emmener jusqu'à ce que vous soyez assez loin d'ici pour ne plus rien craindre.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Да, но я не довожу своей ненависти до такой степени, чтобы желать погибели и телу и душе, и раз этот человек из Авиньона приедет его исповедать…
– Oui; mais je ne pousse pas la haine jusqu'à vouloir perdre l'âme et le corps; et, puisque cet homme vient d'Avignon pour le confesser…
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
– Как хотите, мой дорогой; но мы, по крайней мере, вместе уедем с Сент-Маргерит; воспользуйтесь моей шлюпкой, она довезет и вас и меня до Антиба.
– À votre guise, cher ami; mais nous quitterons du moins Sainte Marguerite ensemble; profitez de la barque qui va me ramener à Antibes.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр

Add to my dictionary

довезти
déposer (à sa porteExamples

довезти до дома — déposer jusqu'à sa porte

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

довезти

глагол, переходный
Инфинитивдовезти
Будущее время
я довезумы довезём
ты довезёшьвы довезёте
он, она, оно довезётони довезут
Прошедшее время
я, ты, он довёзмы, вы, они довезли
я, ты, она довезла
оно довезло
Действит. причастие прош. вр.довёзший
Страдат. причастие прош. вр.довезённый
Деепричастие прош. вр.довезя, *довёзши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.довезидовезите
Побудительное накл.довезёмте
Инфинитивдовозить
Настоящее время
я довожумы довозим
ты довозишьвы довозите
он, она, оно довозитони довозят
Прошедшее время
я, ты, он довозилмы, вы, они довозили
я, ты, она довозила
оно довозило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедовозящийдовозивший
Страдат. причастиедовозимый
Деепричастиедовозя (не) довозив, *довозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.довозидовозите
Инфинитивдовозиться
Настоящее время
я *довожусьмы *довозимся
ты *довозишьсявы *довозитесь
он, она, оно довозитсяони довозятся
Прошедшее время
я, ты, он довозилсямы, вы, они довозились
я, ты, она довозилась
оно довозилось
Наст. времяПрош. время
Причастиедовозящийсядовозившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--