about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

дополнять

см. дополнить

Law (Ru-Fr)

дополнять

suppléer

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы вынуждены жить вместе, дополнять друг друга, мыслить сообща.
Nous sommes bien obligés de cohabiter, de nous compléter, de penser ensemble.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Он, будучи жителем Иерусалима, дополнил нашу группу, внеся в нее своеобразие.
Il nous apportait l'exotisme de Jérusalem.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon Pilate
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я, слишком увлеченный делами школы, оборвал родственные связи. Я довольствовался тем, что побывал на свадьбе твоих родителей, — любопытные личности, яркие, дополняющие друг друга: он замкнутый, она открытая и щедрая, потом я отдалился от них.
Trop passionné par mon école, j'avais coupé les liens avec les miens; je m'étais contenté d'aller au mariage de ta mère et ton père, des personnalités curieuses, extrêmes, bien assorties, lui renfermé, elle généreuse, puis j'avais pris mes distances.
Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Борец сумо, который никак не мог потолстетьSchmitt, Eric-Emmanuel / Le sumo qui ne pouvait pas grossir
Le sumo qui ne pouvait pas grossir
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel, 2009
Борец сумо, который никак не мог потолстеть
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Г. Соловьева, перевод, 2010
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2010
© Editions Albin Michel, 2009
Кюре отлично дополняет нашу семью.
Un prêtre complète la famille.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Он сжал руку Рене, дополнив этим свою мысль.
Et il serra la main de Renée, pour compléter sa pensée.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Аналогичная конвенция Организации Объединенных Наций против отмывания денег дополнила бы существующий режим борьбы с различными формами международной организованной преступности, в том числе с незаконным оборотом наркотиков и коррупцией.
Une convention des Nations Unies analogue contre le blanchiment d'argent compléterait le régime en vigueur de lutte contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée, dont le trafic de drogues et la corruption.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
День ото дня она дополнялась все более страшными подробностями.
Des détails effrayants grossissaient l'histoire de jour en jour.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Льебар терпеливо ждал, когда она снова тронется, и рассказывал разные истории о владельцах земель, прилегавших к дороге, дополняя их рассуждениями морального свойства.
Il attendait patiemment qu'elle se remît en marche; et il parlait des personnes dont les propriétés bordaient la route, ajoutant à leur histoire des réflexions morales.
Флобер, Гюстав / Простая душаFlaubert, Gustave / Un coeur simple
Un coeur simple
Flaubert, Gustave
Простая душа
Флобер, Гюстав
© Издательство «Правда», 1956
Паганель был рад надвигавшейся грозе: она пойдет на пользу его замыслам и дополнит задуманную им инсценировку.
Paganel salua l’orage qui venait en aide à ses desseins et complétait sa mise en scène.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
— Это один из шедевров этого художника, страстно влюбленного в идеал и не создававшего ничего, кроме шедевров. Это Корнель живописи, так прекрасно дополняющий нашего Греза, который является ее Расином.
— C'est là un des chefs-d'œuvre de cet amant passionné de l'idéal qui n'a produit que des chefs-d'œuvre : le Corneille de la peinture, complétant si bien notre Greuze, qui en est le Racine. »
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Она дополняла солнце.
Elle l'achevait.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
– А может быть, они дополняют друг друга? – заметил майор.
– Peut-être se complètent-ils l’un par l’autre? dit le major.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Не так обстояло дело на Юге, где золото служило основной монетой в Декане; на более низком уровне небольшое количество серебра и меди дополняло монеты-раковины.
Ce n'est pas le cas pour le Sud où l'or est la monnaie fondamentale du Dekhan; à l'étage inférieur, un peu d'argent et de cuivre complètent la monnaie de coquillages.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Чтобы дополнить иллюзию, я вам сейчас покажу нечто очень интересное.
Pour compléter l'illusion, vous allez voir quelle heureuse invention j'y ai placée.»
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936

Add to my dictionary

дополнять1/3
suppléer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дополнять друг друга
se compenser
дополнять друг друга
se compléter
дополнять друг друга
se superposer
дополняющий или заменяющий тюремное заключение
jour-amende
органы с взаимно дополняющими функциями
organes complémentaires
дополняться чем-либо
s'augmenter
дополняющая их раздельное проживание
séparation de biens accessoire à la séparation de corps
дополняющие друг друга
tandem
Декларация, дополняющая Декларацию о мерах по ликвидации международного терроризма 1994 года
Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international

Word forms

дополнить

глагол, переходный
Инфинитивдополнить
Будущее время
я дополнюмы дополним
ты дополнишьвы дополните
он, она, оно дополнитони дополнят
Прошедшее время
я, ты, он дополнилмы, вы, они дополнили
я, ты, она дополнила
оно дополнило
Действит. причастие прош. вр.дополнивший
Страдат. причастие прош. вр.дополненный
Деепричастие прош. вр.дополнив, *дополнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дополнидополните
Побудительное накл.дополнимте
Инфинитивдополниться
Будущее время
я дополнюсьмы дополнимся
ты дополнишьсявы дополнитесь
он, она, оно дополнитсяони дополнятся
Прошедшее время
я, ты, он дополнилсямы, вы, они дополнились
я, ты, она дополнилась
оно дополнилось
Причастие прош. вр.дополнившийся
Деепричастие прош. вр.дополнившись, дополнясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дополнисьдополнитесь
Побудительное накл.дополнимтесь
Инфинитивдополнять
Настоящее время
я дополняюмы дополняем
ты дополняешьвы дополняете
он, она, оно дополняетони дополняют
Прошедшее время
я, ты, он дополнялмы, вы, они дополняли
я, ты, она дополняла
оно дополняло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедополняющийдополнявший
Страдат. причастиедополняемый
Деепричастиедополняя (не) дополняв, *дополнявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дополняйдополняйте
Инфинитивдополняться
Настоящее время
я дополняюсьмы дополняемся
ты дополняешьсявы дополняетесь
он, она, оно дополняетсяони дополняются
Прошедшее время
я, ты, он дополнялсямы, вы, они дополнялись
я, ты, она дополнялась
оно дополнялось
Наст. времяПрош. время
Причастиедополняющийсядополнявшийся
Деепричастиедополняясь (не) дополнявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дополняйсядополняйтесь