without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
дочитывать
см. дочитать
Examples from texts
Муж и жена вместе дочитали письмо и решительно ничего не обнаружили, кроме выражений самого неумеренного восторга.Reinhart lut, avec sa femme, et ne trouva que les expressions de l’admiration la plus éperdue.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Аббат Муре дочитал перед могилою Альбины «De profundis».Devant la fosse, l'abbé Mouret achevait le De profundis.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Прикажи уж дочитать"Ordonne de lire jusqu’au bout.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
У меня никогда не было времени читать, но ничто никогда не могло помешать мне дочитать полюбившийся роман.Je n'ai jamais eu le temps de lire, mais rien, jamais, n'a pu m'empêcher de finir un roman que j'aimais.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Амелия, дочитав это письмо, подпрыгнула от радости, а старый граф растроганным голосом несколько раз повторил: – Почтенный Порпора – чудесный друг, достойный, уважаемый человек!..Amélie sauta de joie en achevant cette lettre, tandis que le vieux comte répétait à plusieurs reprises avec attendrissement: «Digne Porpora, excellent ami, homme respectable!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он дочитывал последние молитвы так благоговейно и сосредоточенно, что ни плач младенца, ни смех девушек ничуть не смущали его.Maintenant, il disait les dernières oraisons, avec un recueillement sévère, que n'avaient pu troubler ni les pleurs de l'enfant ni les rires des grandes filles.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Восьмилетним детям, дочитавшим мою повесть до этой страницы и, подобно мне, пережившим раньше времени самую большую любовь в своей жизни, я хотел бы дать несколько практических советов.Aux enfants de huit ans qui seraient parvenus à ce point de mon récit, et qui auraient vécu, comme moi, leur plus grand amour prématurément, je voudrais donner ici quelques conseils pratiques.Обещание на рассветеGary, Romain / La promesse de l'AubeLa promesse de l'AubeGary, Romain© 1960 Librairie Gallimardещание на рассветеОбещание на рассвет
- Дочитывай, - сказал Пугачев.– Voyons, lis.»Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Add to my dictionary
дочитывать
Examples
он дочитывает последнюю главу — il finit le dernier chapitre
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
дочесть
глагол, переходный
Инфинитив | дочесть |
Будущее время | |
---|---|
я дочту | мы дочтём |
ты дочтёшь | вы дочтёте |
он, она, оно дочтёт | они дочтут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочёл | мы, вы, они дочли |
я, ты, она дочла | |
оно дочло |
Действит. причастие прош. вр. | - |
Страдат. причастие прош. вр. | дочтённый |
Деепричастие прош. вр. | дочтя |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочти | дочтите |
Побудительное накл. | дочтёмте |
Инфинитив | дочитывать |
Настоящее время | |
---|---|
я дочитываю | мы дочитываем |
ты дочитываешь | вы дочитываете |
он, она, оно дочитывает | они дочитывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитывал | мы, вы, они дочитывали |
я, ты, она дочитывала | |
оно дочитывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дочитывающий | дочитывавший |
Страдат. причастие | дочитываемый | |
Деепричастие | дочитывая | (не) дочитывав, *дочитывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочитывай | дочитывайте |
Инфинитив | дочитываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *дочитываюсь | мы *дочитываемся |
ты *дочитываешься | вы *дочитываетесь |
он, она, оно дочитывается | они дочитываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитывался | мы, вы, они дочитывались |
я, ты, она дочитывалась | |
оно дочитывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дочитывающийся | дочитывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
дочитать
глагол, переходный
Инфинитив | дочитать |
Будущее время | |
---|---|
я дочитаю | мы дочитаем |
ты дочитаешь | вы дочитаете |
он, она, оно дочитает | они дочитают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитал | мы, вы, они дочитали |
я, ты, она дочитала | |
оно дочитало |
Действит. причастие прош. вр. | дочитавший |
Страдат. причастие прош. вр. | дочитанный |
Деепричастие прош. вр. | дочитав, *дочитавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочитай | дочитайте |
Побудительное накл. | дочитаемте |
Инфинитив | дочитаться |
Будущее время | |
---|---|
я дочитаюсь | мы дочитаемся |
ты дочитаешься | вы дочитаетесь |
он, она, оно дочитается | они дочитаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитался | мы, вы, они дочитались |
я, ты, она дочиталась | |
оно дочиталось |
Причастие прош. вр. | дочитавшийся |
Деепричастие прош. вр. | дочитавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочитайся | дочитайтесь |
Побудительное накл. | дочитаемтесь |
Инфинитив | дочитывать |
Настоящее время | |
---|---|
я дочитываю | мы дочитываем |
ты дочитываешь | вы дочитываете |
он, она, оно дочитывает | они дочитывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитывал | мы, вы, они дочитывали |
я, ты, она дочитывала | |
оно дочитывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | дочитывающий | дочитывавший |
Страдат. причастие | дочитываемый | |
Деепричастие | дочитывая | (не) дочитывав, *дочитывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочитывай | дочитывайте |
Инфинитив | дочитываться |
Настоящее время | |
---|---|
я дочитываюсь | мы дочитываемся |
ты дочитываешься | вы дочитываетесь |
он, она, оно дочитывается | они дочитываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дочитывался | мы, вы, они дочитывались |
я, ты, она дочитывалась | |
оно дочитывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | дочитывающийся | дочитывавшийся |
Деепричастие | дочитываясь | (не) дочитывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | дочитывайся | дочитывайтесь |