without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
единство
с.
(общность) unité f
(взаимная связь, неразрывность) unité f
(сплочённость) unité f
Law (Ru-Fr)
единство
unité, intégrité
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они решительно осудили этот трусливый, преступный и террористический акт как посягательство на единство Ливана, демократические процессы и процесс национального примирения.Ils ont condamné résolument cet acte terroriste, lâche et criminel, qui constituait une attaque contre l'unité du Liban, les processus démocratiques et le processus de réconciliation nationale.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.03.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.03.2011
ОАС/ РПООНПР и внутреннее единство системы Организации Объединенных НацийIncidences du Bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sur la cohésion interne du système des Nations Unies© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Сохранение обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности и единства, не позволяли Либерийскому национальному переходному правительству (ЛНПП) распространить свою юрисдикцию на всю территорию страны и установить на ней гражданскую власть.L'insécurité persistante et les factions ont empêché le gouvernement national de transition du Libéria d'étendre sa juridiction et d'imposer son autorité civile à l'ensemble du pays.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
И опасность эта в отсутствии единства, в том, что каждый, начиная с вас двоих, оставляет за собой право тянуть в свою сторону, опасность в разброде умов и в анархии воли…Il est dans l’absence d’unité, dans le droit qu’a chacun de tirer de son côté, à commencer par vous deux, dans la mise en poussière des esprits, dans l’anarchie des volontés…Гюго, Виктор / Девяносто третий годHugo, Victor / Quatrevingt-TreizeQuatrevingt-TreizeHugo, VictorДевяносто третий годГюго, Виктор© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Они были произвольно проведены Сталиным пятьдесят лет назад и чаще всего не соответствуют никакому этническому, культурному или лингвистическому единству.Celles-ci ont été tracées arbitrairement par Staline il y a cinquante ans, et ne correspondent le plus souvent à aucune unité ethnique, culturelle ou linguistique.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
На том же заседании с заявлениями выступили также представители МСЭ, Всемирной метеорологической организации, ЮНИДО и Организации африканского единстваOnt également fait des déclarations les représentants de l'UIT, de l'Organisation météorologique mondiale, de l'ONUDI et de l'Organisation des États africains.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Статуты Движения, принятые совместно с государствами на Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, подтверждают стремление к единству, гармонии и координации между участниками Движения.Les statuts du Mouvement, adoptés avec les États à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, affirment le désir d'unité, d'harmonie et de coordination entre ses composantes.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 05.07.2011
Вот почему в целом по стране традиционно приверженный порядку и единству народ не дрогнул. Он не поддержал этих перевоплощенных хунвэйбинов и не протестовал против применения к ним военной силы.Voilà pourquoi le peuple, traditionnellement attaché à l'ordre et à l'unité, n'a pas bougé dans l'ensemble de la Chine ; il n'a pas apporté son soutien à cet avatar des gardes rouges, et il n'a pas protesté contre la répression militaire.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Любовь была тем чистым воздухом, которым дышали все груди, одним, всеобщим дыханием; только она претворила в действительность древнюю мечту о единстве человечества, о божественной гармонии.La direction était comme l’air pur dont toutes les poitrines se nourrissaient, il n’y avait plus qu’un même souffle de dilection fraternelle, et elle seule avait fini par réaliser l’unité tant rêvée, la divine harmonie.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Всё это вызывает полное доверие, всё это как будто свидетельствует о глубоком экзистенциальном единстве, о завидном совпадении бытия в мире и бытия в себе.Tout cela semble de fort bon aloi, tout cela semble même indiquer une profonde unité existentielle, une identité à plus d'un titre enviable entre son être-au-monde et son être-en-soi.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
Все это плоды нашего единства; объединяйтесь - и вы совершите чудеса.C’est là le fruit de l’union, vous accomplirez des prodiges, dès que vous serez unis.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Кофейная гуща, проскальзывая во все щели, придает мусору подобие единства.C'est le marc de café qui donne l'unité, s'infiltre entre les interstices.Делерм, Филипп / Загубленная сиестаDelerm, Philippe / La sieste assassineeLa sieste assassineeDelerm, Philippe© Editions Gallimards, 2011Загубленная сиестаДелерм, Филипп
Мы достигаем этого единства, столь присущего киноискусству, но еще не сформулированного в виде закона, более или менее эмпирически.Cette unité, propre à l'art cinématographique, a ses lois, informulées pour le moment, que nous appliquons plus ou moins empiriquement.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Призыв к единству действует парализующе, но он — ложный.Invocation paralysante, mais fausse !Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
организация африканского единства (ОАЕ).Organisation de l'unité africaine (OUA)© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 2/7/2012© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 2/7/2012
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
подрывающий единство
antiunitaire
единство международных действий
cohérence de l'action internationale
нарушать единство
désaccorder
единство изобретения
intégrité de l'invention
единство бюджета
unité budgétaire
единство судебной практики
unité de la jurisprudence
единство изобретения
unité d'invention
совокупность имущества, образующая единство
universalité
единство действий
unis dans l'action
Единство в пользу мира
L'union pour le maintien de la paix
направленный против единства
antiunitaire
соглашение о единстве счета
convention d'unité de compte
заявление о единстве счетов
lettre de fusion des comptes
заявление о единстве счетов
lettre d'unité des comptes
кассационный протест прокурора, приносимый в целях обеспечения единства судебной практики
pourvoi en cassation dans l'intérêt de la loi
Word forms
единство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | единство | единства |
Родительный | единства | единств |
Дательный | единству | единствам |
Винительный | единство | единства |
Творительный | единством | единствами |
Предложный | единстве | единствах |