about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

завоевание

с.

  1. (захват, овладение) conquête f

  2. (достижение) réalisation f; acquisition f

Law (Ru-Fr)

завоевание

(как неправомерный способ приобретения территории) conquête

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если человек отправляется на завоевание новых территорий, а именно духовных, то начинается истинное созидание его личности.
Soit on se lance vers une nouvelle terre de conquête, celle de l'esprit. On entame alors la véritable construction de sa personnalité.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Эмиль Золя. Завоевание
LA CONQUÊTE DE PLASSANS par Émile Zola
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Завоевание чаши повлекло за собой другие благороднейшие завоевания и создало новое общество.
La conquête de la coupe entraîna les plus nobles conquêtes, et créa une société nouvelle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Той школой, которая наряду с некоторыми другими была, возможно, предварительным условием завоевания мира.
Un apprentissage qui, avec quelques autres, a été la condition peut-être de la conquête du monde.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Царство мечты будет по-прежнему беспредельно, в мире всегда найдутся еще не изведанные глубины, неисчерпаемая область новых завоеваний.
Le rêve restera toujours sans limites, il y aura toujours beaucoup d’inconnu à conquérir.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Так в искусстве малейший проблеск гениальности, малейшее стремление к новым завоеваниям покоряет людей скорее, чем все заученные, общеизвестные приемы.
Tant il est vrai qu'en fait d'art, le moindre éclair de génie, le moindre essor vers de nouvelles conquêtes, exerce sur les hommes plus de fascination que toutes les ressources et toutes les lumières de la science dans les limites du connu.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Итак, мы почти точно знаем, как размещались по всему свету около 1500 г., накануне того момента, как в Америке стали ощущаться результаты европейского завоевания, цивилизации, развитые культуры и культуры примитивные.
Nous connaissons ainsi, vers 1500, à la veille de l'impact sur 1 Amérique de la conquête européenne, l'emplacement à peu près exact des civilisations, des cultures évoluées, des cultures primitives à travers le monde entier.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Отрадно созерцать непрерывное цветение человеческой души, которая казалась истощенной, отрадно созерцать могучий оптимизм этой молодежи, их дерзания, их упоение деятельностью — эти людские племена, возродившиеся для завоевания мира.
Il est beau de voir les refloraisons perpétuelles de l’âme humaine qui semblait épuisée, l’optimisme vigoureux de ces jeunes gens, leur joie de l’action aventureuse, ces races qui renaissent, pour la conquête du monde.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
С маньчжурским завоеванием в XVII в. китайский кризис разрешится не в пользу городских свобод.
Avec la conquête mandchoue, la crise chinoise va se résoudre contre la liberté urbaine, au XVIIe siècle.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
А ведь эти картины, ужас которых передают нам западные газеты тех времен, - ничто по сравнению с великими завоеваниями кочевников, покорявших Китай или Индию.
Et encore ces spectacles dont l'effroi nous est retransmis par les gazettes occidentales de l'époque ne sont-ils rien à côté des grandes conquêtes nomades qui ont triomphé en Chine ou aux Indes.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
С завоеванием востока покончено одним ударом.
Du coup, c'en est fini de la conquête de l'Est.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Но после завоевания победители оставили за собой старый город; с того времени он станет «татарским» [маньчжурским] городом, а китайцы будут выброшены в южный город.
Mais après sa conquête, le vainqueur se réserva la vieille ville, dès lors ce sera la ville tartare, les Chinois étant rejetés dans la ville méridionale.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Своих «стальных муравьев» Артур Рамирез считал идеально приспособленными к завоеванию пространства.
Ses " fourmis d'acier ", Arthur Ramirez les jugeait parfaitement adaptées à la conquête de l'espace.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Никогда в Пекине не произойдет того, чтобы обычный бунт уничтожил «завоевания великой революции 1949 года».
Ce n'est pas à Pékin qu'une simple émeute anéantirait les « acquis de la grande révolution de 1949 ».
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.

Add to my dictionary

завоевание1/3
Neuter nounconquêteExamples

завоевание страны — conquête d'un pays
завоевание Северного полюса — conquête du Pôle nord

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

завоевание независимости
accession à l'indépendance
вторичное завоевание
reconquête
относящийся к периоду до испанского завоевания
préhispanique

Word forms

завоевание

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзавоевание, *завоеваньезавоевания, *завоеванья
Родительныйзавоевания, *завоеваньязавоеваний
Дательныйзавоеванию, *завоеваньюзавоеваниям, *завоеваньям
Винительныйзавоевание, *завоеваньезавоевания, *завоеванья
Творительныйзавоеванием, *завоеваньемзавоеваниями, *завоеваньями
Предложныйзавоевании, *завоеваньезавоеваниях, *завоеваньях