without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
задача
ж.
problème m
(цель) but m; objectif m
воен. mission f
Business (Ru-Fr)
задача
objectif m (цель) | mission f (более общее или возвышенное) | tâche f (конкретный объем работы)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Моя задача выполнена.Ma tâche est finie.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Самая важная, самая неотложная наша задача – поместить его в такие условия, где его выздоровление станет возможным».Notre tâche la plus importante et la plus pressée est de le placer dans des conditions où sa guérison soit possible.»Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de RudolstadtLa comtesse de RudolstadtSand, GeorgeГрафиня РудольштадтСанд, Жорж© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Таким образом, задача удовлетворения потребностей МООНДРК в срочном порядке оказалась невыполненной.L'objectif consistant à satisfaire d'urgence les besoins de la MONUC n'a donc pas été atteint.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.12.2010© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.12.2010
Наша первоочередная задача состоит в укреплении достигнутых успехов в рамках работы Первого комитета.Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 28.02.2011
А раз это не математическая задача, значит, это задача гуманитарная.Et si ce n'est pas une énigme mathématique, c'est donc une énigme littéraire.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Главная задача этих представителей - организовать в общинах комитеты, которые должны объединиться в ассоциации и, в конечном итоге, в федерации на уровне всего департамента.Sa fonction première est d'organiser la communauté en comités, et ceux-ci en associations, puis en fédérations départementales.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Научная задача ваша созреет, я соберу деньги, необходимые для ее решения, и вы ее решите.Le problème mûrira, je vous aurai amassé l’argent nécessaire pour le résoudre et vous le résoudrez.Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Тут его задача состояла в выявлении правды и оказании содействия душам в их спиритуальном развитии.Sa tâche ici était de déceler la vérité et d'aider les âmes à s'élever spirituellement.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
– Да, трудное решение! Тяжкая задача! – проговорила несколько иронически принцесса, видя, какое значение придают два государственных мужа закулисным интригам.-Voici une rude crise, et une affaire bien grave, dit la princesse avec un peu de malice, en voyant l'importance que ces deux hommes d'État donnaient aux débats de coulisse.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Дополнительного внимания требует также задача укрепления потенциала и создания организационной основы в системе судебных и правоохранительных органов.Il faudrait s'attacher davantage à renforcer les capacités et les institutions des systèmes judiciaires et des systèmes de détection et de répression.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Они создавали современные государства - то была огромная задача и огромная работа.Elles fabriquent les États modernes, énorme tâche, énorme besogne.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Нет ничего более угнетающего, чем тайна: это – задача, не имеющая решения.Rien de plus angoissant qu'un mystère: c'est un problème définitivement sans solution.Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
В рамках мандата Первого комитета задача устранения угрозы миру включает в себя содействие разработке международных документов в целях предотвращения распространения оружия массового уничтожения и принятия мер по их уничтожению.Dans le contexte de la Première Commission, l'élimination des menaces exige que l'on s'emploie à élaborer des instruments destinés à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, en vue de leur élimination© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.02.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 28.02.2011
И это не побочный эффект психоанализа, а его главная задача.Ce phénomène ne doit pas être considéré comme un effet secondaire de la psychanalyse, mais bel et bien comme son but principal.Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
Зло, которое ему предстояло исправить, было огромно, и задача эта была чрезвычайно нелегкая.Le mal à réparer était immense, la tâche fort difficile.Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noirLe rouge et le noirStendhalКрасное и черноеСтендаль© Издательство "Правда", 1959
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
трудная задача
challenge
сложная задача
énigme
боевая задача
mission
техническая задача
problème à résoudre
техническая задача
problème technique
трудноразрешимая задача
puzzle
комплексная задача
problème complexe
системная задача
tâche système
текущая задача
tâche en cours
общая задача
objectif général
задачи коллегиального органа
attributions collectives
задачи членов коллегиального органа
attributions individuelles
диспетчер задачи
distributeur
условие задачи
énoncé
решение технической задачи
solution d'un problème technique
Word forms
задача
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | задача | задачи |
Родительный | задачи | задач |
Дательный | задаче | задачам |
Винительный | задачу | задачи |
Творительный | задачей, задачею | задачами |
Предложный | задаче | задачах |