without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Но вскоре она заблудилась в закоулках этого большого лабиринта и очутилась в какой‑то молельне, где сквозной ветер задул ее свечу.Mais elle s'égara bientôt dans les détours de ce vaste labyrinthe, et se trouva dans une sorte de cloître où un courant d'air éteignit sa bougie.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Он задул все свечи одним выдохом и взял себе кусок торта.D'un souffle, il éteignit toutes les bougies puis se servit une part de gâteau.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Когда же задувал ветер с Девичьей гряды, вот тогда-то и начиналась настоящая музыка.Lorsque soufflait le vent des Demoiselles, alors c'était vraiment de la musique.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
То была ночь несчастий. Лауру и Жюля родители временно уложили на матрас около комода, и дети еще не спали, когда они сами легли в постель и задули свечу.Ils avaient couché Laure et Jules sur un matelas, devant la commode, en attendant de les installer autre part; et les enfants ne dormaient pas encore, qu'eux-mêmes s'étaient mis au lit, soufflant la chandelle.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Задуйте солнце – и всему конец.Quand on soufflera sur le soleil, ça sera fini.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
задувать
allumer; souffler
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
задувать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | задувать |
Настоящее время | |
---|---|
я задуваю | мы задуваем |
ты задуваешь | вы задуваете |
он, она, оно задувает | они задувают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он задувал | мы, вы, они задували |
я, ты, она задувала | |
оно задувало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | задувающий | задувавший |
Деепричастие | задувая | (не) задував, *задувавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | задувай | задувайте |
задуть
глагол, переходный
Инфинитив | задуть |
Будущее время | |
---|---|
я задую | мы задуем |
ты задуешь | вы задуете |
он, она, оно задует | они задуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он задул | мы, вы, они задули |
я, ты, она задула | |
оно задуло |
Действит. причастие прош. вр. | задувший |
Страдат. причастие прош. вр. | задутый |
Деепричастие прош. вр. | задув, *задувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | задуй | задуйте |
Побудительное накл. | задуемте |
Инфинитив | задувать |
Настоящее время | |
---|---|
я задуваю | мы задуваем |
ты задуваешь | вы задуваете |
он, она, оно задувает | они задувают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он задувал | мы, вы, они задували |
я, ты, она задувала | |
оно задувало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | задувающий | задувавший |
Страдат. причастие | задуваемый | |
Деепричастие | задувая | (не) задував, *задувавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | задувай | задувайте |
Инфинитив | задуваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *задуваюсь | мы *задуваемся |
ты *задуваешься | вы *задуваетесь |
он, она, оно задувается | они задуваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он задувался | мы, вы, они задувались |
я, ты, она задувалась | |
оно задувалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | задувающийся | задувавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |