without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
законодательство
с.
législation f
Business (Ru-Fr)
законодательство
législation f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Национальное законодательствоLégislations nationales© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Соответствующим образом классифицированы и проекты, которые в предыдущие годы относились к теме "программная поддержка, законодательство и пропагандистская деятельность" и в настоящее время подходят к любому из новых тематических секторов.Les projets, rangés, les années dernières, à la rubrique "orientations, législation et sensibilisation", qui correspondent à l'un quelconque des nouveaux secteurs thématiques, sont désormais présentés dans ce secteur.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Действует законодательство, предусматривающее замораживание, арест и конфискацию доходов от других серьезных преступлений.Ont une législation prévoyant le gel, la saisie et la confiscation du produit d'autres infractions graves a© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
Следовательно, современное законодательство поступает весьма мудро, предоставляя широкие возможности случаю.Donc le Code actuel avait été très-sage en laissant une énorme latitude aux hasards.Бальзак, Оноре де / ОноринаBalzac, Honore de / HonorineHonorineBalzac, Honore deОноринаБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1960
Национальное законодательство: законность и определениеLégislation nationale: légalité et définition© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Постепенно укрепляется, но все еще остается слабым национальное законодательство и общемировой потенциал для обеспечения международного правопорядка и поддержания сотрудничества судебных органов.Tout en se développant, les législations nationales et les moyens mondiaux de répression et de coopération judiciaire internationale demeurent faibles.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Согласно нынешнему законодательству максимальная продолжительность заключения без связи с внешним миром в восьми провинциях, на которые распространяется действие чрезвычайного законодательства, в два раза больше, чем на остальной территории страны.En vertu de la législation en vigueur, la durée maximale de détention au secret dans les huit provinces où l'état d'urgence a été déclaré est deux fois plus longue que dans le reste du pays.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Сообщается также о прогрессе в области развития законодательства.Des progrès ont également été enregistrés dans le domaine de la législation.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 14.05.2011
С ними следует обращаться без какой-либо дискриминации, в соответствии с международными правозащитными положениями и нормами национального законодательства, гарантирующими гуманное обращение.Ils devraient être traités, sans discrimination, conformément aux règles internationales relatives aux droits de l'homme et aux législations nationales garantissant un traitement humain.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
укрепление инфраструктуры национальных систем регулирования и правосудия (модернизация необходимого законодательства, специализированная подготовка кадров и улучшение сотрудничества в судебной практике);Renforcer l'infrastructure des systèmes nationaux de réglementation et de justice (mise à jour de la législation de base, formation spécialisée et amélioration de la coopération judiciaire);© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
наличие непревзойденных по качеству нормативных функций связанных с оказанием помощи в ратификации конвенций и в разработке национального законодательства по борьбе с наркотиками, преступностью и терроризмом;Exercice de fonctions normatives sans égal pour aider à ratifier les conventions et à élaborer des législations nationales contre la drogue, la criminalité et le terrorisme;© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Следует отметить, что некоторые эти комиссии и комитеты были созданы и функционируют в соответствии с законодательством.Il convient de souligner que nombre de ces conseils et comités ont été mis sur pied en application d'un texte législatif, qui en règle aussi le fonctionnement.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
законодательство о судоустройстве
Code de l'organisation judiciaire
законодательство об имущественной ответственности руководителей предприятий и материально ответственных лиц
comptabilité publique
антитрестовское законодательство
droit antitrust
законодательство о производстве и использовании атомной энергии
droit atomique
законодательство в области прессы
droit de l'information
антимонопольное законодательство
droit des ententes
законодательство о промышленных образцах
droit des modèles
лесное законодательство
droit forestier
законодательство об уголовных правонарушениях в сфере труда
droit pénal du travail
аболиционистское законодательство
législation abolitionniste
авиационное законодательство
législation aérienne
аграрное законодательство
législation agraire
антитрестовское законодательство
législation anticartel
антидемпинговое законодательство
législation antidumping
антирабочее законодательство
législation antisociale
Word forms
законодательство
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | законодательство | законодательства |
Родительный | законодательства | законодательств |
Дательный | законодательству | законодательствам |
Винительный | законодательство | законодательства |
Творительный | законодательством | законодательствами |
Предложный | законодательстве | законодательствах |