without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
закоптить
(рыбу и т.п.) fumer vt
(покрыть копотью) enfumer vt
Examples from texts
По утрам он сам себе варил кофе на железной печурке, стоявшей в закопченном углу камина; обед ему приносили из ресторации.Le matin il apprêtait lui-même son café sur un réchaud de tôle, qui restait toujours dans l’angle noir de sa cheminée; un rôtisseur lui apportait à dîner.Бальзак, Оноре де / ГобсекBalzac, Honore de / GobseckGobseckBalzac, Honore deГобсекБальзак, Оноре де© Издательство «Правда», 1989
Похороны состоялись в субботу. Было пасмурно, над продрогшим от сырости городом тяжело нависло закопченное небо.Ce fut un samedi que tomba l'enterrement, par un temps noir, un ciel de suie qui pesait sur la ville frissonnante.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Кабош, держа в руке восковой факел, провел их в большую низкую закопченную комнату.Caboche, un flambeau de cire à la main, les introduisit dans une salle basse et enfumée.Дюма, Александр / Королева Марго. Том IIDumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IILa Reine Margot. Tome IIDumas, AlexandreКоролева Марго. Том IIДюма, Александр© «Воронежское книжное издательство», 1965
Но не успели они дойти до угла, как он догнал их и сунул ей что-то в руку. Это были две стертые, закопченные монеты, по пенсу каждая.Mais avant que nos voyageurs eussent atteint le coin de la ruelle, l’homme arriva courant après eux ; il serra la main de Nell et y laissa quelque chose, deux vieux sous usés et incrustés de noir de fumée.Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
закоптить
глагол, переходный
Инфинитив | закоптить |
Будущее время | |
---|---|
я закопчу | мы закоптим |
ты закоптишь | вы закоптите |
он, она, оно закоптит | они закоптят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закоптил | мы, вы, они закоптили |
я, ты, она закоптила | |
оно закоптило |
Действит. причастие прош. вр. | закоптивший |
Страдат. причастие прош. вр. | закопчённый |
Деепричастие прош. вр. | закоптив, *закоптивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закопти | закоптите |
Побудительное накл. | закоптимте |
Инфинитив | закоптиться |
Будущее время | |
---|---|
я закопчусь | мы закоптимся |
ты закоптишься | вы закоптитесь |
он, она, оно закоптится | они закоптятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закоптился | мы, вы, они закоптились |
я, ты, она закоптилась | |
оно закоптилось |
Причастие прош. вр. | закоптившийся |
Деепричастие прош. вр. | закоптившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закоптись | закоптитесь |
Побудительное накл. | закоптимтесь |
Инфинитив | закапчивать |
Настоящее время | |
---|---|
я закапчиваю | мы закапчиваем |
ты закапчиваешь | вы закапчиваете |
он, она, оно закапчивает | они закапчивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закапчивал | мы, вы, они закапчивали |
я, ты, она закапчивала | |
оно закапчивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | закапчивающий | закапчивавший |
Страдат. причастие | закапчиваемый | |
Деепричастие | закапчивая | (не) закапчивав, *закапчивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закапчивай | закапчивайте |
Инфинитив | закапчиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я закапчиваюсь | мы закапчиваемся |
ты закапчиваешься | вы закапчиваетесь |
он, она, оно закапчивается | они закапчиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закапчивался | мы, вы, они закапчивались |
я, ты, она закапчивалась | |
оно закапчивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | закапчивающийся | закапчивавшийся |
Деепричастие | закапчиваясь | (не) закапчивавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закапчивайся | закапчивайтесь |