about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

запачкать

см. пачкать

Examples from texts

Чтобы не запачкать лакированных сапожек, расхаживая пешком, важный барин и всякий, кто силится подражать ему, готовы с головой окунуться в грязь.
Pour ne pas se crotter en allant à pied, le grand seigneur, ou celui qui le singe, prend une bonne fois un bain de boue!
Бальзак, Оноре де / ГобсекBalzac, Honore de / Gobseck
Gobseck
Balzac, Honore de
Гобсек
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1989
Эмма боялась их запачкать.
Elle avait peur de la salir.
Флобер, Гюстав / Госпожа БовариFlaubert, Gustave / Madame Bovary
Madame Bovary
Flaubert, Gustave
Госпожа Бовари
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1971
Слышно было, как шлепали по грязи ножки ребенка; он высоко поднимал хлеб, боясь запачкать его.
Et l’on entendait le petit clapotis de l’enfant dans la boue, tandis que, d’une étreinte plus courte, il relevait le pain bien haut, pour ne pas le salir.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Увидав, что брат уходит с молитвенником под мышкой, она громко рассмеялась и принялась целовать его, закинув руки назад, чтобы не запачкать.
Quand elle vit son frère sur le point de sortir, son bréviaire sous le bras, elle rit plus fort, l'embrassant à pleine bouche, rejetant les mains en arrière, pour ne pas le toucher.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Да пусть женщина меня обманет, оскорбит, опозорит, запачкает, но если она со слезами скажет мне: «Останься!..» – я не уйду…
Oui, trompé, outragé, sali de ridicule et de boue, la femme pleurerait, me dirait: «Reste…» Je ne m’en irais pas…
Доде, Альфонс / СафоDaudet, Alphonse / Sapho
Sapho
Daudet, Alphonse
© Bibliobazaar, Ltd
Сафо
Доде, Альфонс
© Издательство «Правда», 1965
Не вытирайте кровь, платок запачкаете.
Vous allez tacher votre mouchoir à m'essuyer.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Она вытерла грязь со все ещё запачканного лба и осмотрелась.
Elle essuya la boue qui maculait encore son front et observa les alentours.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Германн взбежал по лестнице, отворил двери в переднюю, и увидел слугу, спящего под лампой, в старинных, запачканных креслах.
D’un pas ferme et rapide, il franchit l’escalier en un clin d’œil, et se trouva dans l’antichambre. Là, devant une lampe, un valet de pied donnait étendu dans une vieille bergère toute crasseuse.
Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De Pique
La Dame De Pique
Pouchkine, Alexandre
Пиковая дама
Пушкин, Александр
И вдруг до тебя доходит, над чем они все ржут: ширинка твоих белых джинсов запачкана губной помадой.
Et, à un moment, tu comprends pourquoi ils gloussent tous : il y a des traces de rouge à lèvres sur la braguette de ton jean blanc.
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002

Add to my dictionary

запачкать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

снова запачкать
resalir
запачкать себе
se barbouiller
снова запачкаться
se resalir
запачканный, с пятном
taché

Word forms

запачкать

глагол, переходный
Инфинитивзапачкать
Будущее время
я запачкаюмы запачкаем
ты запачкаешьвы запачкаете
он, она, оно запачкаетони запачкают
Прошедшее время
я, ты, он запачкалмы, вы, они запачкали
я, ты, она запачкала
оно запачкало
Действит. причастие прош. вр.запачкавший
Страдат. причастие прош. вр.запачканный
Деепричастие прош. вр.запачкав, *запачкавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запачкайзапачкайте
Побудительное накл.запачкаемте
Инфинитивзапачкаться
Будущее время
я запачкаюсьмы запачкаемся
ты запачкаешьсявы запачкаетесь
он, она, оно запачкаетсяони запачкаются
Прошедшее время
я, ты, он запачкалсямы, вы, они запачкались
я, ты, она запачкалась
оно запачкалось
Причастие прош. вр.запачкавшийся
Деепричастие прош. вр.запачкавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запачкайсязапачкайтесь
Побудительное накл.запачкаемтесь
Инфинитивзапачкивать
Настоящее время
я запачкиваюмы запачкиваем
ты запачкиваешьвы запачкиваете
он, она, оно запачкиваетони запачкивают
Прошедшее время
я, ты, он запачкивалмы, вы, они запачкивали
я, ты, она запачкивала
оно запачкивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапачкивающийзапачкивавший
Страдат. причастиезапачкиваемый
Деепричастиезапачкивая (не) запачкивав, *запачкивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запачкивайзапачкивайте
Инфинитивзапачкиваться
Настоящее время
я запачкиваюсьмы запачкиваемся
ты запачкиваешьсявы запачкиваетесь
он, она, оно запачкиваетсяони запачкиваются
Прошедшее время
я, ты, он запачкивалсямы, вы, они запачкивались
я, ты, она запачкивалась
оно запачкивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапачкивающийсязапачкивавшийся
Деепричастиезапачкиваясь (не) запачкивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запачкивайсязапачкивайтесь