about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

запустить

    1. (бросить с размаху) разг. jeter (tt) vt, lancer vt

    2. тех. embrayer vt

    3. (заставить взлететь) lancer vt

    4. (засунуть) разг. fourrer vt; glisser vt (незаметно)

    5. (вонзить) разг. enfoncer vt, plonger vt

  1. (не заботиться) négliger vt, laisser vt à l'abandon

Examples from texts

В окне konsole введите имя программы, которую требуется запустить, и нажмите Enter.
Lorsque konsole apparaît à l' écran, saisissez simplement le nom du programme que vous désirez démarrer et appuyez sur la touche Entrée.
– Может быть, здесь происходит то же, что с обручем, который можно так запустить, что он вернется назад? – сказал Джон Манглс.
– Ne serait-ce pas un effet semblable à celui du cerceau qui, lancé d’une certaine façon, revient à son point de départ? dit John Mangles.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Открывает инструмент управление устройствами, который позволяет запустить/ остановить устройство и подключиться к удалённому серверу INDI.
Ouvre le gestionnaire de périphériques, qui vous permet de démarrer / arrêter des pilotes de périphériques et à les connecter à des serveurs INDI distants.
Поэтому, если вы хотите запустить новый файловый менеджер, вам следует ввести следующее: kdesu - c kfm - sw.
Ainsi, par exemple, si vous voulez lancer un nouveau gestionnaire de fichiers, vous saisirez la commande: kdesu -c kfm -sw
Как запустить konqueror из другой графической среды?
Puis-je exécuter konqueror depuis n' importe quel gestionnaire de fenêtres?
Чтобы запустить её, щёлкните мышью по пиктограмме на панели инструментов.
Démarrez simplement le Centre d' aide de kde en cliquant sur l' icône dans la barre de tâches.
А надо бы в нее камнями запустить
J'aurais dû lui jeter ces cailloux...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Допустим, вы хотите запустить сервер INDI сервер с драйверами на сервере remote_ host и подключиться к нему из программы kstars, работающей на другом компьютере.
Supposons que nous voulions lancer un indiserver avec les pilotes INDI sur une machine distante, machine_distante, et les connecter à kstars qui fonctionne sur la machine locale.
Это должно позволить вам запустить систему в однопользовательском режиме, чтобы вы могли исправить это.
Cela devrait vous permettre de réamorcer en mode monoutilisateur, vous laissant ainsi l' opportunité de réparer les dégâts.
Я просто пришел помочь, передать несколько экземпляров печатной инструкции, попробовать вместе запустить учебную программу…
Je suis juste venu pour l'aider, lui donner des exemplaires de la notice d'utilisation, essayer de mettre au point un programme de formation avec elle…
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
ksysguard можно запустить из K- меню с помощью пункта Системный монитор KDE в меню Система.
ksysguard peut être lancé à partir de menuk, en utilisant l' entrée Surveillance du système dans le menu Outils Outils système.
Я предлагаю «Л'Ореалю» не останавливаться на достигнутом и запустить линию косметических средств, позволяющих сохранить отпечаток простыни на щеке, а еще зубную пасту «вонючее дыхание» и пену для небритья.
Je suggère à L'Oréal d'aller plus loin: lancer une gamme de maquillage pour conserver la marque des draps sur la joue, un dentifrice «haleine dégueu», et une mousse à pas raser.
Бегбедер, Фредерик / Романтический эгоистBeigbeder, Frederic / L'Egoiste Romantique
L'Egoiste Romantique
Beigbeder, Frederic
© Éditions Grasset & Fasquelle, 2005
Романтический эгоист
Бегбедер, Фредерик
© М. Зонина, перевод на русский язык, 2006
© Frédéric Beigbeder, 2009
© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010
© Издательство «Иностранка»
Запустить сценарий (скрипт) kstars
Lance le script de KStars spécifié
Она позволяет вам запускать программы от имени другого пользователя, если вы передадите ей пароль этого пользователя.
Il vous permet de lancer un programme au nom d' un autre utilisateur, dès lors que vous pouvez fournir le mot de passe de cet utilisateur.
Как только проверка будет запущена, появится диалог Настройки проверки.
Dès que la vérification est lancée, la boîte de dialogue Options de vérification apparaît.

Add to my dictionary

запустить1/6
Verbjeter; lancerExamples

запустить камнем в окно — jeter lancer) une pierre contre une vitre

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

запускающее государство
Etat de lancement
запускающий импульс
impulsion de déclenchement
запускать в космос
spatialiser

Word forms

запустить

глагол, переходный
Инфинитивзапустить
Будущее время
я запущумы запустим
ты запустишьвы запустите
он, она, оно запуститони запустят
Прошедшее время
я, ты, он запустилмы, вы, они запустили
я, ты, она запустила
оно запустило
Действит. причастие прош. вр.запустивший
Страдат. причастие прош. вр.запущенный
Деепричастие прош. вр.запустив, *запустивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запустизапустите
Побудительное накл.запустимте
Инфинитивзапуститься
Будущее время
я запущусьмы запустимся
ты запустишьсявы запуститесь
он, она, оно запуститсяони запустятся
Прошедшее время
я, ты, он запустилсямы, вы, они запустились
я, ты, она запустилась
оно запустилось
Причастие прош. вр.запустившийся
Деепричастие прош. вр.запустившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запустисьзапуститесь
Побудительное накл.запустимтесь
Инфинитивзапускать
Настоящее время
я запускаюмы запускаем
ты запускаешьвы запускаете
он, она, оно запускаетони запускают
Прошедшее время
я, ты, он запускалмы, вы, они запускали
я, ты, она запускала
оно запускало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапускающийзапускавший
Страдат. причастиезапускаемый
Деепричастиезапуская (не) запускав, *запускавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запускайзапускайте
Инфинитивзапускаться
Настоящее время
я запускаюсьмы запускаемся
ты запускаешьсявы запускаетесь
он, она, оно запускаетсяони запускаются
Прошедшее время
я, ты, он запускалсямы, вы, они запускались
я, ты, она запускалась
оно запускалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапускающийсязапускавшийся
Деепричастиезапускаясь (не) запускавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запускайсязапускайтесь