about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

заступаться

см. заступиться

Examples from texts

Скажите, если со мной все‑таки стрясется беда, вы за меня заступитесь?
Dites donc, s'il m'arrivait malheur, vous parleriez pour moi?
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
То был неотразимый натиск грядущего дня, словно говоривший о том, что скоро все прошлое будет сметено, что место "Бездны" и Боклера заступит юный, победоносный Город.
C’était l’invasion irrésistible de demain, tout le passé balayé, l’Abîme et Beauclair lui-même remplacés par la jeune Cité triomphante.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
— Я мысленно прислушиваюсь к тому, что говорит сейчас матушка, — ответила она с тем выражением, какое Энгр придал своей «Божьей матери» — скорбящей деве, которая готова заступиться за грешную землю, где должен погибнуть ее сын.
— Je crois entendre ce que dit en ce moment ma mère, me répondit-elle en prenant l’air de tête qu’Ingres a trouvé pour sa "Mère de Dieu" , cette vierge déjà douloureuse et qui s’apprête à protéger le monde où son fils va périr.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Нечто вроде чувства оскорбленного самолюбия – чувства, пожалуй, мелкого, но неотделимого от сердца женщины, заступило место той сладостной гордости, которую она невольно испытала, слушая рассказ Альберта о его страстном поклонении ей.
Une sorte d'humiliation, puérile peut-être, mais inhérente au coeur de la femme, succédait au doux orgueil dont elle n'avait pu se défendre en écoutant Albert lui peindre sa vénération passionnée.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
- Я стал было его бранить. Савельич за него заступился:
Je me mis à le gronder, mais Savéliitch prit sa défense.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Батюшка Петр Андреич! вы один у меня покровитель; заступитесь за меня бедную.
Ô mon père Piôtr Andréitch, vous êtes mon seul protecteur. Défendez-moi, pauvre fille.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Он заступается за всех, даже когда не следует.
Eh! c'est un chevalier de toute cause véreuse.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
- Знаю, дорогая Маргарита,- сказал нотариус,- но ведь вы заступили для всего семейства место матери, и как к таковой я к вам и обращаюсь.
Je sais cela, ma chère cousine, dit le notaire, mais vous êtes la mère de toute la famille, et je n’ai rien plus à cœur que de vous rendre juge du mien. »
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955

Add to my dictionary

заступаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

заступаться за
réclamer

Word forms

заступить

глагол, переходный
Инфинитивзаступить
Будущее время
я заступлюмы заступим
ты заступишьвы заступите
он, она, оно заступитони заступят
Прошедшее время
я, ты, он заступилмы, вы, они заступили
я, ты, она заступила
оно заступило
Действит. причастие прош. вр.заступивший
Страдат. причастие прош. вр.заступленный
Деепричастие прош. вр.заступив, *заступивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заступизаступите
Побудительное накл.заступимте
Инфинитивзаступать
Настоящее время
я заступаюмы заступаем
ты заступаешьвы заступаете
он, она, оно заступаетони заступают
Прошедшее время
я, ты, он заступалмы, вы, они заступали
я, ты, она заступала
оно заступало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаступающийзаступавший
Страдат. причастиезаступаемый
Деепричастиезаступая (не) заступав, *заступавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заступайзаступайте
Инфинитивзаступаться
Настоящее время
я *заступаюсьмы *заступаемся
ты *заступаешьсявы *заступаетесь
он, она, оно заступаетсяони заступаются
Прошедшее время
я, ты, он заступился, заступалсямы, вы, они заступились, заступались
я, ты, она заступилась, заступалась
оно заступилось, заступалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаступающийсязаступавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--