without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
зацепиться
s'accrocher
Examples from texts
– Осторожней, вы! – крикнул брат Арканжиа крестьянам, которые немного наклонили носилки, чтобы не зацепиться ими за решетку.- Faites donc attention! cria Frère Archangias aux paysans, lorsque ceux-ci penchèrent un peu le brancard, pour qu'il pût passer, sans s'accrocher à la grille.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Вопрос неожиданный, вдова У смутилась, она пытается зацепиться взглядом за блуждающие взгляды своей снохи и уездного начальника, которые присутствуют при нашем разговоре в лом семейном крестьянском доме.La question est imprévue, la veuve Wu se trouble, elle tente de se raccrocher aux regards fuyants de sa belle-fille et du chef de district qui assistent à notre réunion dans la ferme familiale.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Чье‑то платье зацепилось за противень с гусем, и поднялась суматоха.Une robe qui accrocha la rôtissoire, causa une émotion.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Но сейчас он до того забылся, что совершенно спокойно следил глазами за полоской стены, которая то и дело прерывалась купами зелени; она походила на каемку от юбки, зацепившуюся за кустарник.Mais, à cette heure, il s'oubliait impunément à reprendre, après chaque bouquet de verdure, le fil interrompu de la muraille, pareille au liséré d'une jupe accroché à tous les buissons.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Иисус, сорванный с большого креста, зацепился было за волосы одной из несущихся женщин но его тотчас же подхватил, закрутил и умчал в ночь мрачный вихрь, и слышно было, как он с шумом рухнул наземь.Le grand Christ, arraché de la croix, resté pendu un moment à une des chevelures de femme flottantes, fut emporté, roulé, perdu, dans la nuit noire, au fond de laquelle il tomba avec un retentissement.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Деревья разрослись, превратив аллеи в узкие тропинки, в целый лабиринт из зелени, где юбки зацеплялись за кусты.Les massifs s’étaient élargis, changeant les allées en étroits sentiers, dessinant tout un labyrinthe où les jupes s’accrochaient au passage.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
зацепиться
s'accrocher
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
зацепиться за
s'agripper
зацеплять крючком
crocheter
зацеплять багром
gaffer
Word forms
зацепить
глагол, переходный
Инфинитив | зацепить |
Будущее время | |
---|---|
я зацеплю | мы зацепим |
ты зацепишь | вы зацепите |
он, она, оно зацепит | они зацепят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зацепил | мы, вы, они зацепили |
я, ты, она зацепила | |
оно зацепило |
Действит. причастие прош. вр. | зацепивший |
Страдат. причастие прош. вр. | зацепленный |
Деепричастие прош. вр. | зацепив, *зацепивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зацепи | зацепите |
Побудительное накл. | зацепимте |
Инфинитив | зацепиться |
Будущее время | |
---|---|
я зацепилюсь | мы зацепимся |
ты зацепишься | вы зацепитесь |
он, она, оно зацепится | они зацепятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зацепился | мы, вы, они зацепились |
я, ты, она зацепилась | |
оно зацепилось |
Причастие прош. вр. | зацепившийся |
Деепричастие прош. вр. | зацепившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зацепись | зацепитесь |
Побудительное накл. | зацепимтесь |
Инфинитив | зацеплять |
Настоящее время | |
---|---|
я зацепляю | мы зацепляем |
ты зацепляешь | вы зацепляете |
он, она, оно зацепляет | они зацепляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зацеплял | мы, вы, они зацепляли |
я, ты, она зацепляла | |
оно зацепляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | зацепляющий | зацеплявший |
Страдат. причастие | зацепляемый | |
Деепричастие | зацепляя | (не) зацепляв, *зацеплявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зацепляй | зацепляйте |
Инфинитив | зацепляться |
Настоящее время | |
---|---|
я зацепляюсь | мы зацепляемся |
ты зацепляешься | вы зацепляетесь |
он, она, оно зацепляется | они зацепляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он зацеплялся | мы, вы, они зацеплялись |
я, ты, она зацеплялась | |
оно зацеплялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | зацепляющийся | зацеплявшийся |
Деепричастие | зацепляясь | (не) зацеплявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зацепляйся | зацепляйтесь |