without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
идея
ж.
idée f
Medical (Ru-Fr)
идея
idée
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Эта идея не слишком нравится Старику, но Жером упорствует.Le Vieux n'a pas l'air chaud mais Jérôme insiste.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
– Знаешь, братец, мне пришла в голову удачная идея!«Il me vient une bonne idée, frère.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Была уже поздняя весна, но эта идея так заполнила ее пустую головку, что она тотчас, со свойственной ей шумной стремительностью, вся ушла в приготовления.La saison était déjà bien avancée, mais cette idée emplit tellement sa tête vide, qu’elle se lança aussitôt dans les préparatifs avec son activité turbulente.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Чтобы продвинуть наши дела, у него есть другая идея.Pour faire avancer nos affaires, il a une autre idée.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Далее в том же заявлении Генеральный секретарь также отметил: "Необходимо, чтобы получила признание идея политического равенства обеих общин и двухобщинного характера федерации.Il faut que l'égalité politique des deux communautés au sein de la fédération et la nature bicommunautaire de celle-ci soient reconnues dans les faits.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.05.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 27.05.2011
Она — живой бог, олицетворенная идея, развитие которой осуществляется на путях войны, насилия, гнета.Il était Dieu vivant et l’Idée incarnée, dont le progrès s’accomplit par la guerre, la violence, l’oppression.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Платоник в силу обстоятельств, я шел от знания к предмету: идея казалась мне материальней самой вещи, потому что первой давалась мне в руки и давалась как сама вещь.Platonicien par état, j'allais du savoir à son objet; je trouvais à l'idée plus de réalité qu'à la chose, parce qu'elle se donnait à moi d'abord et parce qu'elle se donnait comme une chose.Сартр, Жан Поль / СловаSartre, Jean-Paul / Les motsLes motsSartre, Jean-Paul© 1964 by Editions GallimardСловаСартр, Жан Поль© 1964 by Editions Gallimard© Издательство "Прогресс", 1966
Это была идея Земы: начинить целлофановые упаковки наркотиком по сто миллилитров в каждой. Килограмм героина помещался в десять емкостей, на весь груз – двести штук.Une idée de Sema: injecter la drogue dans les alvéoles d’enveloppes à bulles. A raison de cent millilitres par enveloppe, il suffisait de dix conditionnements pour expédier un kilo – deux cents pour le chargement total.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Если откровенно, идея великолепна, но только вам нужно было сохранить французский слоган, а то «it comes in your mouth» звучит двусмысленно.Franchement, c'est excellent mais vous auriez dû garder la baseline française, « it cornes in your mouth », ça fait trop jeu de mots.Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)14,99€ (99 francs)Beigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 200099 франковБегбедер, Фредерик© Editions Grasset & Fasquelle, 2000© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002
Это была справедливая и святая идея.C'était une idée juste et sainte.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
У Анны появилась новая идея.Une nouvelle idée.Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
Внезапно ему в голову приходит идея.Soudain lui vient une idée.Бегбедер, Фредерик / Каникулы в комеBeigbeder, Frederic / Vacances Dans Le ComaVacances Dans Le ComaBeigbeder, Frederic© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.Каникулы в комеБегбедер, Фредерик© Copyright Фредерик Бегбедер© Издательство "Иностранка", 2002© Editions Grasset & Fasquelle, 1994.
Однако при условии, что идея становится на первое место, Золя готов допустить интерес „к этим вонючим краскам, этим грубым холстам"; словом, он согласен и на „ремесло".Mais, à la condition que l'on place l'idée avant tout, Zola concède qu'on descende à s'intéresser à « ces couleurs puantes, cette toile grossière » ; en un mot, il veut bien qu'on fasse du « métier ».Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Не нравилась ему идея, что пока он будет спать, какие-то незнакомцы, обезличенные хирургическими масками и вооруженные отточенными бритвами, примутся шуровать в его трепетной плоти.Il n'aimait pas l'idée d'être endormi tandis que des inconnus dissimulés sous des masques de gaze et armés de lames pointues tripoteraient sa chair palpitante.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Мог ли сюжет быть прекраснее, могла ли быть возвышеннее идея!Quel plus beau thème, en effet, et quelle plus grande idée!Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
idée
translation added by Зульфия Галикеева
Collocations
идея изобретения
concept de l'inventeur
бредовая идея
conception délirante
идея законодателя
esprit du législateur
навязчивая идея
hantise
бредовая идея
idée délirante
стержневая идея
idée-force
навязчивая идея
monomanie
идея взаимного
mutualisme
туманная идея
nébuleuse
навязчивая идея
obsession
априорная идея
prénotion
донаучная идея
prénotion
первоначальное познание, врожденная идея
prénotion
навязчивая идея
préoccupation
смешение разнородных вещей, идей
amalgame
Word forms
идея
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | идея | идеи |
Родительный | идеи | идей |
Дательный | идее | идеям |
Винительный | идею | идеи |
Творительный | идеей, идеею | идеями |
Предложный | идее | идеях |