about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

извращать

dénaturer vt, défigurer vt; altérer vt, fausser vt, falsifier vt (текст, фразу)

Medical (Ru-Fr)

извращать

  1. dépraver

  2. tourmenter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Молодую женщину, казалось, опьяняли цветы, вина, кушанья и, больше всего, извращенная радость сознания, что ее сверкающая красота вносит в этот дом упадок и разрушение.
Elle semblait grise déjà des fleurs, des vins, des viandes, et grise surtout de la joie perverse d’utiliser sa radieuse beauté, en apportant là le désordre et la destruction.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Во власти своей извращенной чувственности Рене и Максим ощущали, как их захватывают могучие браки земли.
Maxime et Renée, les sens faussés, se sentaient emportés dans ces noces puissantes de la terre.
Золя, Эмиль / ДобычаZola, Emile / La curee
La curee
Zola, Emile
Добыча
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Хотя она угадала с первого раза, что он запутался в своих замыслах и, разрабатывая тему, извратил основную мысль, но, зная характер своего учителя, не позволила себе дать ему совет: из духа противоречия он отверг бы его.
Connaissant son humeur, bien qu'elle eût compris, dès le premier essai, qu'il s'était embrouillé dans son idée, et qu'à force de la travailler il en avait dénaturé le sentiment, elle n'avait pas voulu se permettre de lui donner un conseil.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Но сколь жестокими ни были наши битвы, сколь извращенными ни были наши игры, я всегда ощущала, как бьется его сердце, полное любви ко мне.
Mais, toujours, toujours, derrière les plus terribles menaces, derrière les mises en scène les plus raffinées, je pouvais sentir battre son amour pour moi.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Уже в его внуках эти соки иссякли: извращенная жизнь богачей на протяжении менее полувека испепелила издревле накопленный запас дедовских сил.
Et la sève était déjà tarie chez ses petits-fils, la vie de richesse mal vécue avait consumé l’amas lointain des forces ancestrales, en moins d’un demi-siècle.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Извращенная искательница ощущений, не избалованная ни своим мужем, ни любовником-щеголем, коснулась на этот раз самой глубины сладострастия.
La chercheuse, la perverse qu’elle était, si peu gâtée par son mari et par son bellâtre d’amant, touchait là le fond de la sensation.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957

Add to my dictionary

извращать1/3
Verbdénaturer; défigurer; altérer; fausser; falsifierExamples

извращать факты — falsifier les faits

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

порочный, развращенный, извращенный
dépravé
извращенное ощущение различных раздражений
dysesthésie
извращенный человек
pervers
извращенный аппетит
pica
с извращенным вкусом
vicieux

Word forms

извратить

глагол, переходный
Инфинитивизвратить
Будущее время
я извращумы извратим
ты извратишьвы извратите
он, она, оно извратитони извратят
Прошедшее время
я, ты, он извратилмы, вы, они извратили
я, ты, она извратила
оно извратило
Действит. причастие прош. вр.извративший
Страдат. причастие прош. вр.извращённый
Деепричастие прош. вр.извратив, *извративши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.извратиизвратите
Побудительное накл.извратимте
Инфинитивизвратиться
Будущее время
я извращусьмы извратимся
ты извратишьсявы извратитесь
он, она, оно извратитсяони извратятся
Прошедшее время
я, ты, он извратилсямы, вы, они извратились
я, ты, она извратилась
оно извратилось
Причастие прош. вр.извратившийся
Деепричастие прош. вр.извратившись, извратясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.извратисьизвратитесь
Побудительное накл.извратимтесь
Инфинитивизвращать
Настоящее время
я извращаюмы извращаем
ты извращаешьвы извращаете
он, она, оно извращаетони извращают
Прошедшее время
я, ты, он извращалмы, вы, они извращали
я, ты, она извращала
оно извращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеизвращающийизвращавший
Страдат. причастиеизвращаемый
Деепричастиеизвращая (не) извращав, *извращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.извращайизвращайте
Инфинитивизвращаться
Настоящее время
я извращаюсьмы извращаемся
ты извращаешьсявы извращаетесь
он, она, оно извращаетсяони извращаются
Прошедшее время
я, ты, он извращалсямы, вы, они извращались
я, ты, она извращалась
оно извращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеизвращающийсяизвращавшийся
Деепричастиеизвращаясь (не) извращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.извращайсяизвращайтесь