about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

изморозь

ж.

(иней) gelée f blanche, givre m, frimas m

Examples from texts

Хотя была поздняя осень и Шико оставил Париж в туманах и изморози, здесь стояла отличная теплая погода.
Quoiqu'on fût avancé dans la saison et que Chicot eût laissé Paris plein de brume et de frimas, il faisait beau, il faisait chaud.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Кончался февраль, стояли холода, и влажная пыль, сквозь завесу которой на ощупь пробирались прохожие, оседала изморозью на лицах и руках.
On était à la fin de février. A cause du froid, ces nuages, où l'on se débattait, vous laissaient sur le visage et les mains une sorte de verglas.
Сименон, Жорж / Пассажир "Полярной лилии"Simenon, Georges / Le Passager du Polarlys
Le Passager du Polarlys
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Пассажир "Полярной лилии"
Сименон, Жорж

Add to my dictionary

изморозь
Feminine noungelée blanche; givre; frimas

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вызывающий изморозь
givrant

Word forms

изморозь

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйизморозь*изморози
Родительныйизморози*изморозей
Дательныйизморози*изморозям
Винительныйизморозь*изморози
Творительныйизморозью*изморозями
Предложныйизморози*изморозях

изморозить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, переходный
Инфинитивизморозить
Будущее время
я изморожумы изморозим
ты изморозишьвы изморозите
он, она, оно изморозитони изморозят
Прошедшее время
я, ты, он изморозилмы, вы, они изморозили
я, ты, она изморозила
оно изморозило
Причастие прош. вр.изморозивший
Страд. прич. прош. вр.измороженный
Деепричастие прош. вр.изморозив, *изморозивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.изморозьизморозьте
Побудительное накл.изморозимте