about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

искусать

mordre vt; piquer vt (о насекомых)

Examples from texts

Карлики искусывают его с ног до головы.
Elles la mordent partout.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Ее лицо с поразительной быстротой приняло прежнее приветливое выражение, но несколько красных пятнышек, оставшихся на платке, свидетельствовали о том, что она искусала себе губы до крови.
Le visage de cette femme, avec une mobilité surprenante, avait repris son expression gracieuse, seulement quelques petites taches rouges disséminées sur son mouchoir indiquaient qu'elle s'était mordu les lèvres jusqu'au sang.
Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois Mousquetaires
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

искусать
Verbmordre; piquer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

искусать

глагол, переходный
Инфинитивискусать
Будущее время
я искусаюмы искусаем
ты искусаешьвы искусаете
он, она, оно искусаетони искусают
Прошедшее время
я, ты, он искусалмы, вы, они искусали
я, ты, она искусала
оно искусало
Действит. причастие прош. вр.искусавший
Страдат. причастие прош. вр.искусанный
Деепричастие прош. вр.искусав, *искусавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.искусайискусайте
Побудительное накл.искусаемте
Инфинитивискусывать
Настоящее время
я искусываюмы искусываем
ты искусываешьвы искусываете
он, она, оно искусываетони искусывают
Прошедшее время
я, ты, он искусывалмы, вы, они искусывали
я, ты, она искусывала
оно искусывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеискусывающийискусывавший
Страдат. причастиеискусываемый
Деепричастиеискусывая (не) искусывав, *искусывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.искусывайискусывайте
Инфинитивискусываться
Настоящее время
я *искусываюсьмы *искусываемся
ты *искусываешьсявы *искусываетесь
он, она, оно искусываетсяони искусываются
Прошедшее время
я, ты, он искусывалсямы, вы, они искусывались
я, ты, она искусывалась
оно искусывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеискусывающийсяискусывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--