about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

исповедоваться

  1. se confesser

  2. перен. (признаваться) confesser vt, avouer vt

Examples from texts

Вы знаете, он не хотел исповедоваться перед нашей свадьбой…
Vous savez qu’il n’a pas voulu se confesser pour notre mariage…
Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amour
Une page d'amour
Zola, Emile
© 2009 GRIN Verlag
Страница любви
Золя, Эмиль
Ты будешь исповедоваться только передо мной, и я не выдам твоих тайн.
Tu ne te confesseras qu'à moi, et je ne trahirai pas tes secrets.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
Он не может исповедаться перед собой в своем проступке, не испытывая против воли. потребности повторить его в мыслях.
Il ne pouvait confesser sa faute, sans glisser malgré lui au besoin de la commettre encore en pensée.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Его острое лицо с костистым лбом и узкими губами было бледно от сдерживаемой злобы; Эрмелин не мог примириться с тем, что кто-то верует в иную истину, чем та, которую исповедовал он.
Et sa face anguleuse, au front osseux, aux lèvres minces blêmissait de colère contenue, à l’idée qu’on pouvait croire à une autre vérité que la sienne.
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Иезуит-духовник, хороший пастырь, простой и наивный новичок в ордене, которому из всех тайн общества Иисуса была известна только церемония посвящения, подчинился этому странному исповедующемуся.
Le confesseur jésuite, bon prêtre, simple et naïf initié, qui des mystères de l’ordre n’avait vu que l’initiation, obéit à la supériorité du pénitent.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Le vicomte de Bragelonne. Tome II
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том II
Дюма, Александр
Когда Марта спросила, где аббат Фожа, причетник ответил, что он исповедует в часовне св. Аврелии.
Quand elle demanda l'abbé Faujas, un sacristain lui répondit qu'il confessait dans la chapelle Sainte-Aurélie.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
И он исповедовался и причащался, сколько требовалось, щедро "подавая пример".
Et il se confessait et communiait à volonté, donnant l'exemple prodigalement.
Мопассан, Ги де / ЖизньMaupassant, Guy de / Une vie
Une vie
Maupassant, Guy de
Жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Я чуть было не поцеловала ее, и, должно быть, именно таков был мой долг, но раз уж я исповедуюсь вам, то должна сказать, что в этот миг меня вдруг охватил ужас, и холод недоверия словно сковал мои движения.
Je faillis la lui baiser, comme c'était sans doute mon devoir; mais puisque je suis en train de me confesser, je dois dire qu'au moment de le faire, je me sentis saisie de terreur et comme paralysée par le froid de la méfiance.
Санд, Жорж / Графиня РудольштадтSand, George / La comtesse de Rudolstadt
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
– Любовь – это благо, которое дает радость или горечь, в зависимости от того, одну ли веру исповедуют люди, связанные ею.
C'est un bien qui se communique et s'échange délicieusement ou amèrement, selon que la foi religieuse est commune ou opposée.
Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Какую религию они исповедуют?
À quelle religion appartiennent ces gens-là?
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
– Поверь, мне нечему учить тебя. Это ты должна исповедать меня, узнать и переродить.
Je n'ai rien à t'apprendre, et c'est toi qui dois me confesser, me connaître, et me régénérer!
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
У достойного аббата обыкновенно исповедовались только маленькие девочки.
Le digne homme ne confessait guère que les petites filles.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Я уже сказала вам, что считаю вас искренней и тем не менее знаю, что у вас есть в чем исповедаться передо мной.
Je vous l'ai dit, je vous crois franche et cependant je sais que vous avez quelque chose à me confesser.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Способна ли я влюбиться вдруг, безумно и неудержимо, с первого взгляда, как многие из моих школьных подруг, хваставшие этим или исповедовавшиеся друг перед другом в моем присутствии?
Suis-je capable d'aimer soudainement, follement et irrésistiblement à la première vue, comme bon nombre de mes compagnes de la Scuola s'en vantaient ou s'en confessaient devant moi les unes aux autres?
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
– Сударь, я исповедовал идеи, которые присущи любому умному человеку, стремящемуся пробиться в жизни.
– Mes idées, monsieur, dit vivement Noël, étaient celles de tout homme intelligent qui veut parvenir…
Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire Lerouge
L'affaire Lerouge
Gaboriau, Emile
Дело вдовы Леруж
Габорио, Эмиль

Add to my dictionary

исповедоваться1/2
se confesser

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

исповедующий католицизм
latinisant
исповедовать католицизм
latiniser
человек, исповедующий устаревшие взгляды
ringard
исповедовать католицизм
romaniser

Word forms

исповедовать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивисповедовать
Настоящее время
я исповедуюмы исповедуем
ты исповедуешьвы исповедуете
он, она, оно исповедуетони исповедуют
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалмы, вы, они исповедовали
я, ты, она исповедовала
оно исповедовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисповедующийисповедовавший
Страдат. причастиеисповедуемый-
Деепричастиеисповедуя (не) исповедовав, *исповедовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедуйисповедуйте
Инфинитивисповедоваться
Настоящее время
я *исповедуюсьмы *исповедуемся
ты *исповедуешьсявы *исповедуетесь
он, она, оно исповедуетсяони исповедуются
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалсямы, вы, они исповедовались
я, ты, она исповедовалась
оно исповедовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеисповедующийсяисповедовавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

исповедать

глагол, переходный
Инфинитивисповедать
Будущее время
я исповедаюмы исповедаем
ты исповедаешьвы исповедаете
он, она, оно исповедаетони исповедают
Прошедшее время
я, ты, он исповедалмы, вы, они исповедали
я, ты, она исповедала
оно исповедало
Действит. причастие прош. вр.исповедавший
Страдат. причастие прош. вр.исповеданный
Деепричастие прош. вр.исповедав, *исповедавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедайисповедайте
Побудительное накл.исповедаемте
Инфинитивисповедаться
Будущее время
я исповедаюсьмы исповедаемся
ты исповедаешьсявы исповедаетесь
он, она, оно исповедаетсяони исповедаются
Прошедшее время
я, ты, он исповедалсямы, вы, они исповедались
я, ты, она исповедалась
оно исповедалось
Причастие прош. вр.исповедавшийся
Деепричастие прош. вр.исповедавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедайсяисповедайтесь
Побудительное накл.исповедаемтесь
Инфинитивисповедовать
Настоящее время
я исповедуюмы исповедуем
ты исповедуешьвы исповедуете
он, она, оно исповедуетони исповедуют
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалмы, вы, они исповедовали
я, ты, она исповедовала
оно исповедовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисповедующийисповедовавший
Страдат. причастиеисповедуемый
Деепричастиеисповедуя (не) исповедовав, *исповедовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедуйисповедуйте
Инфинитивисповедоваться
Настоящее время
я исповедуюсьмы исповедуемся
ты исповедуешьсявы исповедуетесь
он, она, оно исповедуетсяони исповедуются
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалсямы, вы, они исповедовались
я, ты, она исповедовалась
оно исповедовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеисповедующийсяисповедовавшийся
Деепричастиеисповедуясь (не) исповедовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедуйсяисповедуйтесь

исповедовать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивисповедовать
Настоящее/будущее время
я исповедуюмы исповедуем
ты исповедуешьвы исповедуете
он, она, оно исповедуетони исповедуют
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалмы, вы, они исповедовали
я, ты, она исповедовала
оно исповедовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисповедующийисповедовавший
Страдат. причастиеисповедуемыйисповедованный
Деепричастиеисповедуяисповедовав, *исповедовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедуйисповедуйте
Побудительное накл.исповедуемте
Инфинитивисповедоваться
Настоящее/будущее время
я исповедуюсьмы исповедуемся
ты исповедуешьсявы исповедуетесь
он, она, оно исповедуетсяони исповедуются
Прошедшее время
я, ты, он исповедовалсямы, вы, они исповедовались
я, ты, она исповедовалась
оно исповедовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеисповедующийсяисповедовавшийся
Деепричастиеисповедуясьисповедовавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исповедуйсяисповедуйтесь
Побудительное накл.