without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
исследовать
examiner vt, analyser vt; étudier vt (изучать); explorer vt (в области географии, геологии)
Law (Ru-Fr)
исследовать
examiner, rechercher
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Да, – ответил профессор, продолжая исследовать рыбу, – и ты увидишь, что эти рыбообразные ископаемые не имеют ничего общего с современными рыбами.– Oui, répond le professeur en continuant ses observations, et tu vois que ces poissons fossiles n’ont aucune identité avec les espèces actuelles.Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Карлики тоже хотят исследовать восточные границы вселенной.Les naines, elles aussi, veulent explorer les limites géographiques orientales du monde.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Сможем ли мы когда-нибудь исследовать противоположный берег?Pourrions-nous jamais en reconnaître les rivages opposés?Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreVoyage Au Centre De La TerreVerne, JulesПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Он старался исследовать свое сердце, увидеть его отчетливо, прочесть те интимные страницы книги о жизни души, которые, кажется, склеились одна с другой, так что иной раз лишь чья‑то чужая рука способна разрезать их и перевернуть.Il essayait de sonder son coeur, de voir clair en lui, de lire ces pages intimes du livre intérieur qui semblent collées l'une à l'autre, et que seul, parfois, un doigt étranger peut retourner en les séparant.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Я начинаю лихорадочно исследовать карму Игоря и узнаю, что, действительно, мой русский клиент — это реинкарнация нашего бывшего компаньона по танатонавигации.Éperonné, je fixe de plus près le karma d'Igor et reconnaît qu'en effet, mon Russe est une réincarnation de notre excompagnon pionnier de la thanatonautique.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Итак, бегство было невозможно. Гленарван, исследовав чуть ли не в двадцатый раз стены своей тюрьмы, принужден был признать это.Toute évasion était donc impossible, et Glenarvan, après avoir pour la vingtième fois sondé les murs de sa prison, fut obligé de le reconnaître.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Следят не только за вашими поступками, — исследуют ваше сердце.On n’observe pas seulement vos actes, on scrute votre cœur.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVJean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLCЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
Мы исследовали тела больных — не нашли совершенно ничего.Nous avons cherché dans le corps des malades : il n'y avait aucune entité palpable.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Плут первым делом исследовал деньги, данные ему Консуэло, постучав ими об пол конюшни, и остался доволен своей сделкой с адом.Le drôle avait commencé par examiner et par faire sonner sur les pavés de l'écurie l'argent de Consuelo, et il se tenait pour content de son marché avec l'enfer.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
В последний день выставки появился посетитель, которого я принял также за покупателя, судя по тому, с каким видом знатока он исследовал каждую картину.Le dernier jour de l'exposition, un visiteur se présenta, dans lequel je crus bien flairer encore un acheteur, à en juger par l'air de connaisseur avec lequel il examinait chaque tableau.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Они высаживались на островах, исследовали эти дикие места, отдыхали посреди частых высоких стволов тростника, который словно нарочно выстроил хижины для них – потерпевших кораблекрушение путешественников.Ils y débarquaient, ils y conquéraient des pays sauvages, ils s'y reposaient au milieu de grands joncs, de grands roseaux, qui semblaient bâtir exprès pour eux des huttes de naufragés.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
И он исследовал свое сердце, чтобы увидеть это и понять.Maintenant, il descendait en son propre coeur pour voir et pour comprendre.Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mortFort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du BoucherСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925
Крестьянин не исследует и не спрашивает.Le paysan n'examine ni ne compare.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Оставшись один, я внимательно исследую свое наследство.Laissé seul, j'examine attentivement mon héritage.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Мои критерии позволяют сократить в десять раз число исследуемых планет.Mes critères suffisent à diviser par dix le nombre de planètes à explorer.Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des AngesL'Empire Des AngesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 2000.© Bernard Werber, 2000Империя ангеловВербер, Бернард© Bernard Werber, 2000© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
rechercher
translation added by Валерий КоротоношкоBronze fr-ru
Collocations
внимательно исследовать
rechercher
исследовать зондом
sonder
исследовать до мелочей
tamiser
исследуемый документ
document de question
исследуемый документ
document incriminé
исследуемый документ
écrit litigieux
исследуемый отпечаток
empreinte incriminée
исследующий возможное будущее
futurible
исследуемый объект
objet suspect
исследуемое орудие
outil suspect
логик, исследующий тавтологию
tautologue
исследуемый текст
texte litigieux
исследуемый след
trace incriminée
Word forms
исследовать
глагол, двувидовой, переходный
Инфинитив | исследовать |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я исследую | мы исследуем |
ты исследуешь | вы исследуете |
он, она, оно исследует | они исследуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исследовал | мы, вы, они исследовали |
я, ты, она исследовала | |
оно исследовало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | исследующий | исследовавший |
Страдат. причастие | исследуемый | исследованный |
Деепричастие | исследуя | исследовав, *исследовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | исследуй | исследуйте |
Побудительное накл. | исследуемте |
Инфинитив | исследоваться |
Настоящее/будущее время | |
---|---|
я *исследуюсь | мы *исследуемся |
ты *исследуешься | вы *исследуетесь |
он, она, оно исследуется | они исследуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он исследовался | мы, вы, они исследовались |
я, ты, она исследовалась | |
оно исследовалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | исследующийся | исследовавшийся |
Деепричастие | исследуясь | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
Побудительное накл. |