about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

исследовать

examiner vt, analyser vt; étudier vt (изучать); explorer vt (в области географии, геологии)

Law (Ru-Fr)

исследовать

examiner, rechercher

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

– Да, – ответил профессор, продолжая исследовать рыбу, – и ты увидишь, что эти рыбообразные ископаемые не имеют ничего общего с современными рыбами.
– Oui, répond le professeur en continuant ses observations, et tu vois que ces poissons fossiles n’ont aucune identité avec les espèces actuelles.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Карлики тоже хотят исследовать восточные границы вселенной.
Les naines, elles aussi, veulent explorer les limites géographiques orientales du monde.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Сможем ли мы когда-нибудь исследовать противоположный берег?
Pourrions-nous jamais en reconnaître les rivages opposés?
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Он старался исследовать свое сердце, увидеть его отчетливо, прочесть те интимные страницы книги о жизни души, которые, кажется, склеились одна с другой, так что иной раз лишь чья‑то чужая рука способна разрезать их и перевернуть.
Il essayait de sonder son coeur, de voir clair en lui, de lire ces pages intimes du livre intérieur qui semblent collées l'une à l'autre, et que seul, parfois, un doigt étranger peut retourner en les séparant.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Я начинаю лихорадочно исследовать карму Игоря и узнаю, что, действительно, мой русский клиент — это реинкарнация нашего бывшего компаньона по танатонавигации.
Éperonné, je fixe de plus près le karma d'Igor et reconnaît qu'en effet, mon Russe est une réincarnation de notre excompagnon pionnier de la thanatonautique.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Итак, бегство было невозможно. Гленарван, исследовав чуть ли не в двадцатый раз стены своей тюрьмы, принужден был признать это.
Toute évasion était donc impossible, et Glenarvan, après avoir pour la vingtième fois sondé les murs de sa prison, fut obligé de le reconnaître.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Следят не только за вашими поступками, — исследуют ваше сердце.
On n’observe pas seulement vos actes, on scrute votre cœur.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Мы исследовали тела больных — не нашли совершенно ничего.
Nous avons cherché dans le corps des malades : il n'y avait aucune entité palpable.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Плут первым делом исследовал деньги, данные ему Консуэло, постучав ими об пол конюшни, и остался доволен своей сделкой с адом.
Le drôle avait commencé par examiner et par faire sonner sur les pavés de l'écurie l'argent de Consuelo, et il se tenait pour content de son marché avec l'enfer.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
В последний день выставки появился посетитель, которого я принял также за покупателя, судя по тому, с каким видом знатока он исследовал каждую картину.
Le dernier jour de l'exposition, un visiteur se présenta, dans lequel je crus bien flairer encore un acheteur, à en juger par l'air de connaisseur avec lequel il examinait chaque tableau.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Они высаживались на островах, исследовали эти дикие места, отдыхали посреди частых высоких стволов тростника, который словно нарочно выстроил хижины для них – потерпевших кораблекрушение путешественников.
Ils y débarquaient, ils y conquéraient des pays sauvages, ils s'y reposaient au milieu de grands joncs, de grands roseaux, qui semblaient bâtir exprès pour eux des huttes de naufragés.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
И он исследовал свое сердце, чтобы увидеть это и понять.
Maintenant, il descendait en son propre coeur pour voir et pour comprendre.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Крестьянин не исследует и не спрашивает.
Le paysan n'examine ni ne compare.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Оставшись один, я внимательно исследую свое наследство.
Laissé seul, j'examine attentivement mon héritage.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Мои критерии позволяют сократить в десять раз число исследуемых планет.
Mes critères suffisent à diviser par dix le nombre de planètes à explorer.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005

Add to my dictionary

исследовать1/5
Verbexaminer; analyser; étudier; explorerExamples

исследовать состав вещества — analyser la composition d'une substance
исследовать больного — examiner un malade, faire subir passer) un examen médical à un malade

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    rechercher

    translation added by Валерий Коротоношко
    Bronze fr-ru
    0

Collocations

внимательно исследовать
rechercher
исследовать зондом
sonder
исследовать до мелочей
tamiser
исследуемый документ
document de question
исследуемый документ
document incriminé
исследуемый документ
écrit litigieux
исследуемый отпечаток
empreinte incriminée
исследующий возможное будущее
futurible
исследуемый объект
objet suspect
исследуемое орудие
outil suspect
логик, исследующий тавтологию
tautologue
исследуемый текст
texte litigieux
исследуемый след
trace incriminée

Word forms

исследовать

глагол, двувидовой, переходный
Инфинитивисследовать
Настоящее/будущее время
я исследуюмы исследуем
ты исследуешьвы исследуете
он, она, оно исследуетони исследуют
Прошедшее время
я, ты, он исследовалмы, вы, они исследовали
я, ты, она исследовала
оно исследовало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеисследующийисследовавший
Страдат. причастиеисследуемыйисследованный
Деепричастиеисследуяисследовав, *исследовавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.исследуйисследуйте
Побудительное накл.исследуемте
Инфинитивисследоваться
Настоящее/будущее время
я *исследуюсьмы *исследуемся
ты *исследуешьсявы *исследуетесь
он, она, оно исследуетсяони исследуются
Прошедшее время
я, ты, он исследовалсямы, вы, они исследовались
я, ты, она исследовалась
оно исследовалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеисследующийсяисследовавшийся
Деепричастиеисследуясь-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.