without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
комментарий
м.
commentaire m
Polytechnical (Ru-Fr)
комментарий
annotation вчт., (в языке АЛГОЛ) commentaire, remarque
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он умолял дать хоть малейший комментарий.Il quémandait le moindre commentaire.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
С начала и до конца учебы школьникам и лицеистам вменяют в долг анализ и комментарий, и долг этот запугивает их до того, что большинство отказывается от книг.Tout au long de leur apprentissage, on fait aux écoliers et aux lycéens un devoir de la glose et du commentaire, et les modalités de ce devoir les effrayent jusqu'à priver le plus grand nombre de la compagnie des livres.Пеннак, Даниэль / Как романPennac, Daniel / Comme un romanComme un romanPennac, Daniel© Editions Gallimard, Paris, 1992Как романПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, Paris, 1992© Шаховская, Н. Д., перевод, 2005© ООО "Издательский дом "Самокат", издание на русском языке, 2005
Здесь или комментарий «дублирует» изображение, или его заставляют излагать то, «чего нет» на экране, ошибочно надеясь этим преодолеть недостатки самого документального фильма.Ou bien le commentaire « double » l'image, ou bien on veut lui faire dire tout ce que l'image « ne dit pas », espérant à tort pallier ainsi les défaillances du documentaire.Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métierLe cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960Кино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963
Строки комментария начинаются со знака комментария (#).Les lignes qui sont commentées débutent par le caractère de commentaire (#).
Возвращаясь к Каролюсу Дюрану, приверженность которого к импрессионизму являлась для Сезанна неисчерпаемым источником размышлений и комментариев, он заметил: Ай да молодчик! Он заехал ногой в ... Академии художеств...Revenant à Carolus Duran dont l'adhésion à l'impressionnisme lui était un sujet inépuisable de méditations et de commentaires : « Le bougre, il a f... le pied au c... des Beaux-Arts !...Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Но наиболее глубокомысленные комментарии вызывала кража резаков у четы Лабок.Mais, surtout, les tranchets, volés à Laboque soulevaient les plus graves commentaires.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Этот текст требовал бы комментариев - скажем, в том, что касается векселей на предъявителя, - но интерес, который представляет данный документ, заключается не в этом. Наличности не хватает и прибегают к кредиту, а он импровизируется.Le texte appellerait des commentaires (ainsi en ce qui concerne les signatures en blanc), mais l'intérêt du document n est pas là, le comptant manque, on a recours au crédit : il s'improvise.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Если для настройки kdm будет использован kcontrol, все комментарии будут удалены.Tous les commentaires seront perdus si vous modifiez ce fichier via l' interface kcontrol.
Строки, начинающиеся с символа #, являются комментариями. Комментарии и пустые строки игнорируются.Les lignes commençant par un # sont des commentaires les lignes vides sont simplement ignorées.
С благодарностью отмечаются комментарии и замечания Международного комитета Красного Креста, переданные в ходе подготовки настоящего доклада.Les observations et avis formulés par le CICR lors de l'élaboration du présent rapport ont été grandement appréciés.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В поисках сочинительских технологий, использованных Лавкрафтом, мы могли бы также попытаться искать указаний но его письмам, комментариям, советам, которые он обращал своим молодым адресатам.En quête des techniques de composition utilisés par HPL, nous pourrons également être tentés de chercher des indications dans les lettres, commentaires, conseils qu’il adresse à ses jeunes correspondants.Уэльбек, Мишель / Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаHouellebecq, Michel / H. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieH. P. Lovecraft: contre le monde, contre la vieHouellebecq, Michel© Edition du Rocher, 1999Г. П. Лавкрафт: против человечества, против прогрессаУэльбек, Мишель© Edition du Rocher, 1991, 1999© И. Вайсбур, перевод на русский язык, 2006© ООО Агенство прав "У-Фактория", 2006
Я надеюсь, что эта программа поможет вам так или иначе. Я постараюсь учесть все предложения и комментарии.J' espère que vous trouverez ce programme utile, et toute suggestion ou tout commentaire serait très apprécié.
Обратите внимание, что при обновлении конфигурационного файла приложением kde комментарии не сохраняются.On notera que quand une application kde met à jour un fichier de configuration, les commentaires ne sont pas préservés.
kspaceduel поддерживает отображение и изменение комментариев EXIF в файлах JPEG.kspaceduel gère l' affichage et l' édition des commentaires EXIF dans les images JPEG.
Разве что примечаниями к книгам, учеными комментариями.Mais ils étaient des notes à des livres, des commentaires philologiques.Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIJean-Christophe Tome IIRolland, Romain© BiblioLife, LLCЖан-Кристоф, Том IIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
комментарии судебной практики
annotations de jurisprudence
порочащие комментарии
commentaire tendant à jeter le discrédit
раввинские комментарии к Библии
rabbinisme
Word forms
комментарий
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | комментарий | комментарии |
Родительный | комментария | комментариев |
Дательный | комментарию | комментариям |
Винительный | комментарий | комментарии |
Творительный | комментарием | комментариями |
Предложный | комментарии | комментариях |